О стихах Сталина пишет газета Рэспублiка, Беларусь



www.respublica.by № 234 (4171) Среда, 20 декабря 2006 г.




История
Поэты не рождаются случайно…
Антон АНДРЕЕНКО

В юности Сталин писал стихи
Многие деятели современной науки и политики считают правилом хорошего тона снисходительное отношение к искусству. Между тем еще у древних была традиция, обязывающая научные труды писать в стихах. В Западной Европе, которая раньше была поражена духом "практической пользы", эта высокая традиция была соответственно ранее забыта. В России она держалась дольше. Так, стихи и музыку писал Иван Грозный, прекрасным поэтом был М. Ломоносов, а дипломат А. Грибоедов оставил поистине гениальную пьесу в стихах.
На Востоке традиция стихосложения среди крупнейших государственных деятелей жива и до сей поры. Так, прекрасные стихи писали Мао Цзэдун, Чжоу Эньлай, Хо Ши Мин, Ким Ир Сен...
Тяга к стихосложению вовсе не означает, что человек ?живет только эмоциями? и не в ладах с логической мыслью. Напротив! Способность писать стихи указывает на склонность к отточенной и краткой, но ясно выраженной мысли. Хорошее стихотворение, как правило, содержит более концентрированную мысль, нежели проза. Потому-то и не всем дан сей дар.
Один из лидеров советского государства И.В.Сталин в полной мере владел этим даром, унаследовав, таким образом, одно из важнейших качеств великих универсальных личностей прошлого. Во время учебы в Тифлисской духовной семинарии юный Иосиф Джугашвили написал несколько стихотворений, которые были тогда же опубликованы в газетах. Эти стихотворения (в переводе с грузинского) приводятся ниже.
Первое стихотворение 16-летнего И.Джугашвили "Утро" было опубликовано в № 123 за 1895 год в газете "Иверия", которую издавал известный деятель грузинской культуры Илья Чавчавадзе. Редактор не ошибся в выборе! В июне—декабре 1895 года были опубликованы еще четыре стихотворения, последнее было напечатано в июле 1896 года в № 32 газеты "Квали".
К сожалению, не зная грузинского языка, мы не можем сами в полной мере оценить уровень этих стихов. Однако это уже сделали другие. В 1907 году грузинский общественный деятель М. Келенджеридзе составил и издал "Грузинскую хрестоматию, или Сборник лучших образцов грузинской словесности", в первом томе которой на 43-й странице помещено стихотворение Иосифа Джугашвили (за подписью Сосело). В этой хрестоматии стихи Сталина соседствовали со стихами таких классиков грузинской поэзии, как А. Церетели, И. Чавчавадзе и др. Стихотворение "Утро" ("Дила") вошло в изданный в 1916 году педагогом Якобом Гогебашвили учебник родного языка (грузинский букварь) "Деда эна" ("Родное слово?), который открывался именно этим стихотворением юного Сталина.
В советское время стихотворения Сталина не издавались. В 1949 году, к 70-летию Сталина, Л.П. Берия втайне поручил лучшим специалистам сделать поэтические переводы с безымянных подстрочников. Стихи готовились издать в подарочном оформлении на русском языке. К переводам были привлечены Борис Пастернак и Арсений Тарковский. Один из переводчиков, не зная, кто автор стихов, сказал: "Тянут на Сталинскую премию первой степени". Узнав о готовящемся издании, Иосиф Виссарионович был разгневан и приказал работу прекратить.
Однажды Сталин принял участие в переводе фундаментального произведения грузинской литературы – поэмы "Витязь в тигровой шкуре". Это произошло так: автор поэмы академик Шалва Нуцубидзе попал в тюрьму в тридцатые годы как враг народа. Он только приступил к работе над ?Витязем?. Из тюрьмы он писал письма Сталину с просьбой — предоставить ему возможность заниматься переводом, в конце концов ему дали карандаш и бумагу. Каждый вечер написанное за день забирали и наутро возвращали. Нуцубидзе освободили из тюрьмы, и он встретился со Сталиным. Они говорили о переводе поэмы. Иосиф Виссарионович предложил академику заменить несколько строф, которые ему не понравились. Сталин предложил свои варианты, которые и вошли в каноническое издание "Витязя". Он восстановил отброшенный переводчиком акцент на повторение одного и того же звука, присущий грузинской поэзии. Одна из написанных Сталиным строф:
Бросив меч, схватил тигрицу
и привлек в свои объятья.
В память той желал лобзаний,
От кого огнем объят я.
Но тигрица прорычала
Мне звериные проклятья,
И убил ее нещадно,
И безумцем стал опять я.
Воистину прав был классик, сказавший: "Поэт в России — больше чем поэт!"
----------------------------------
Один из, по-своему пророческих, стихов юного Иосифа Джугашвили:
* * *
Ходил он от дома к дому,
Стучась у чужих дверей,
Со старым дубовым пандури,
С нехитрою песней своей.
А в песне его, а в песне —
Как солнечный блеск чиста,
Звучала великая правда,
Возвышенная мечта.
Сердца, превращенные в камень,
Заставить биться сумел,
У многих будил он разум,
Дремавший в глубокой тьме.
Но вместо величья славы
Люди его земли
Отверженному отраву
В чаше преподнесли.
Сказали ему: "Проклятый,
Пей, осуши до дна...
И песня твоя чужда нам,
И правда твоя не нужна!"





Метки:
Предыдущий: Пусть хлынет кровь завидным жаром...
Следующий: Народный ладно... фронт вот, вовсе не причем!