Свобода слова... Лимерики сатирические. Часть 3

"Свобода слова" как терминологическое выражение сфер журналистики и юриспруденции на сегодняшний день, как показывает наше наблюдение, многими воспринимается в извращённом, наверняка, придуманном ими, смысле, типа "вседозволенность", "язык без костей" и др., хотя, как известно, любой термин в качестве понятия современного русского литературного языка и других языков мира НЕ имеет переносного значения. В связи со сказанным мною...

А ехидства у них целый пуд да тележка,
Вероятно, что в жизни и ходят, как пешка:
Иль вперёд, иль стоять,
По команде – застрять...
Так проходят их дни в каждодневной лишь спешке.

Разумением схожи, как будто две капли воды,
Близнецы на стихире — им в руки взять бы бразды...
Прибегал тут один,
Всей земли ?властелин?.
Болтовней лишь он занят, и мысли его не чисты.

Вероятно, что чистое слово не всем ведь дано,
Наблюдая за ними, становится только смешно.
Рептилоидный мозг,
Так похожий на хвост
Не развился у многих?.. Сказать-то об этом грешно...


Продолжение следует...


ПРИМЕЧАНИЕ
Лимерик — стихотворный жанр английского происхождения, пятистишие абсурдистского содержания, написанное анапестом

В современной же поэзии наметилось новое направление, которое связано с ранее неизвестным жанром — "лимериком лирическим", иное звучание которого впервые найдено поэтом Галиной Леонидовной Лебединской.

Мои лирические лимерики продолжают данное направление современной русской поэзии

Метки:
Предыдущий: Взор отводя...
Следующий: А у психов жизнь...