Збигнев Херберт. Баллада о том, что мы не сгинем..

Ballada o tym ;e nie giniemy

Те что выплыли на рассвете
но уже никогда не вернутся
след свой оставили на волне -
вглубь моря раковина упала
прекрасная как застывшие губы
те что шли песчаной дорогой
но не сумели дойти до ставень
когда уже видны были крыши -
в звоне воздуха могут укрыться
а те которые осиротят
зябкую комнату пару книжек
пустую чернильницу с белой страницей -
не умерли целиком взаправду
их шёпот в шорохе обоев
плоская их голова в потолке?
из ветра воды и земной извёстки
создан их рай и ангел ветра
разотрёт их тела в ладонях

* * *

Kt;rzy o ;wicie wyp;yn;li
ale ju; nigdy nie powr;c;
na fali ;lad sw;j zostawili -
w g;;b morza spada wtedy muszla
pi;kna jak skamienia;e usta
ci kt;rzy szli piaszczyst; drog;
ale nie doszli do okiennic
chocia; ju; dachy by;o wida; -
w dzwonie powietrza maj; schron
a kt;rzy tylko osieroc;
wyzi;b;y pok;j par; ksi;;ek
pusty ka;amarz bia;; kart; -
zaprawd; nie umarli cali
szept ich przez chaszcze idzie tapet
w suficie p;aska g;owa mieszka
z powietrza wody wapna ziemi
zrobiono raj ich anio; wiatru
rozetrze cia;o w d;oni


Метки:
Предыдущий: Верлен. Аллея
Следующий: Джон Маккрай. В полях фландрийских