Татьяна Растопчина. Переводы для библиотеки MK

Переводы для библиотеки MK .

Татьяна Растопчина. РОССИЯ.

КОРОТКО О СЕБЕ:

Родилась 20.11.1961 года в г. Северске Томской обл., где живу и сейчас. Закончила Томский государственный университет с дипломом математика
(факультет - Прикладная математика и кибернетика), работала в проектном институте. Читаю, перевожу и пишу на английском, французском, немецком,
итальянском, испанском языках. Первое моё стихотворение было написано 04.09.2010 года. Публиковалась в альманахе "Российские поэты". Жена, мама, бабушка.
На страничке опубликованы стихи - переводы франкоязычных и испанских поэтов, есть мои стихи на английском, французском и итальянском.
ПОБЕДИТЕЛЬ МЕЖДУНАРОДНОГО КОНКУРСА ПОЭТИЧЕСКИХ ПЕРЕВОДОВ С ФРАНЦУЗСКОГО ЯЗЫКА "РАДУГА ЛЮБВИ" 2011 г. http://www.stihi.ru/2012/01/13/1009
http://soyuz-pisatelei.ru/forum/35-2468-1

Благодарю организаторов конкурса за предоставленную возможность участия.
Лучшие стихи Татьяны Растопчиной по итогам IV Международного конкурса поэтических переводов с французского языка "Радуга Любви"-2011:

1. Перевод стихотворения ?Голубь мира? - Арлет Ом-Шабер с французского языка на русский. Перевод занял 1 место в IV Международном конкурсе поэтических переводов с французского языка ?Радуга любви? - 2011, в номинации ?На крыльях поэзии?.
http://www.stihi.ru/2011/09/14/7421

2. Перевод стихотворения ?Мадам и месье? - Мартина Динкова (Франция – Болгария) с французского языка на русский с моим дословным переводом.
Перевод занял 1 место в IV Международном конкурсе поэтических переводов с французского языка ?Радуга любви? - 2011, в номинации
?У души нет границ?.
http://www.stihi.ru/2011/09/08/7944

3. Перевод стихотворения ?Голубь мира? - Арлет Ом–Шабер с французского языка на русский. Перевод занял 1 место в IV Международном конкурсе поэтических переводов с французского языка ?Радуга любви? - 2011, в номинации ?У души нет границ?.
http://www.stihi.ru/2011/09/14/7421

4. Перевод стихотворения ?Оратория угрызений совести? - Лисет Брошу (Канада) с французского языка на русский с моим дословным переводом. Перевод занял 2 место в IV Международном конкурсе поэтических переводов с французского языка ?Радуга любви? - 2011, в номинации
?На крыльях поэзии?.
http://www.stihi.ru/2011/09/27/4307

5. Перевод стихотворения ?Земля авантюр? - Жана – Пьера Анье с французского языка на русский. Перевод занял 2 место в IV Международном конкурсе поэтических переводов с французского языка ?Радуга любви? - 2011, в номинации ?Наши корни?.
http://www.stihi.ru/2011/09/22/8316

6. Перевод стихотворения ?Вокзал прощаний? - Дианы Декото (Канада) с французского языка на русский. Перевод занял 2 место в IV Международном конкурсе поэтических переводов с французского языка ?Радуга любви? - 2011, в номинации ?С любовью по жизни?.
http://www.stihi.ru/2011/09/21/6491

7. Мои стихи на русском языке.

На тему – Франция и русская эмиграция:
- ?Молитва Святой Марии? - http://www.stihi.ru/2011/10/20/2031

- ?Негоже лилиям прясть…? - http://www.stihi.ru/2011/10/19/2152

- ?Памяти матери Марии? - http://www.stihi.ru/2011/10/18/2833

На тему – Исторические места Франции, связанные с Россией:
- ?Собор Александра Невского в Париже? - http://www.stihi.ru/2011/10/18/8479

На тему - Знаменитые виноградники Франции:
- ?Дом Периньон? - http://www.stihi.ru/2011/10/18/2309

На тему – Традиции Франции:
- ?День взятия Бастилии? - http://www.stihi.ru/2011/10/18/3435

На тему – Партизанское движение:
- ?Французское Сопротивление? - http://www.stihi.ru/2011/10/18/6650

Эти стихи заняли 1 место в IV Международном конкурсе поэтических переводов с французского языка ?Радуга любви? 2011, в номинации
?О Франции по-русски?.

--------------------------- ---------------------- --------------------------

АРЛЕТ ОМ-ШАБЕР. ФРАНЦИЯ
Arlette Homs –CHABBERT

LA COLOMBE DE PAIX

http://www.stihi.ru/2011/05/10/7220

O montagne si belle et aube de lumiere,
Je cours pres l’un ruisseau a` l’accent occittan,
Nul souffl; dans l’air bleu ne repousse le temps,
Juste une crois de bois pour faire une priere.

Et tout en cheminant,mon ame s’abandonne,
Au sort qui a marque mon supreme destin,
Devient cet infini ,dans le petit matin,
J’entends comme un echo, la cloche qui resonne.

Je pense au Troubadour qui empruntait la sente,
Vetu d’un Long manteau,un baton a` la matin,
Il ne connaisse pas ce qu’est le genre humain,
Et son “amour courtois” m’interpelle et me hante.

La Colombe de Paix ,est-elle encore presente,
Ou symbole oublie? Et viendra-t-elle un jour,
Nous froler doucement de son aile d’amour,
Pour que l’humanite devienne plus clemente?


Голубь Мира

http://www.stihi.ru/2011/09/14/7421

Татьяна Растопчина

IV Международный Конкурс
Французской поэзии 2011 г.
http://www.stihi.ru/2011/04/21/1240

АРЛЕТ ОМ – ШАБЕР, ФРАНЦИЯ

Лишь свет зари окрасит нежно гору,
Бегу я вдоль ручья, он весело шумит,
Ни дуновенья в воздухе и время будто спит,
И только крест стоит молитвенным укором.

В пути моём душа покорно отдаётся,
Той участи, что предначертана судьбой,
И может, станет утром, вечностью иной
И колокол нам эхом звонким отзовётся.

О, Трубадур, идёшь одиноко тропой
В длинном плаще, и в холод, и в зной неустанно,
Не ведаешь ты, зачарованный странник,
Любовь благородная следует всюду за мной.

О, Голубь Мира, я верю, ты ещё существуешь,
Где образ твой светлый? Наступит день,
Мы коснёмся крыл твоих и благодатная сень
Человечеству милосердие щедро дарует.

14.09.11 г.

=============== ============= ======================

МАРТИН ДИНКОВ

Mesdames et Messieurs

http://www.stihi.ru/2011/05/23/1291

Bon d’accord,
je vous en prie,
je vous promets.

Je vais arr;ter de dormir.
Je vais arr;ter de me r;veiller.
Je vais arr;ter de marcher.
Je vais arr;ter de m’envoler aussi.

Et puis mesdames et messieurs je vous promets…

Je vais arr;ter de manger.
Je vais arr;ter de boire.
Je vais arr;ter de pisser.
Je vais arr;ter de chier aussi.

Je vous promets mesdames et messieurs…

Je vais arr;ter de sourire.
Je vais arr;ter de pleurer.
Je vais arr;ter de penser.
Je vais arr;ter de r;fl;chir aussi.

Et puis mesdames et messieurs je vous promets…

Je vais arr;ter de me branler.
Je vais arr;ter de baiser.
Je vais arr;ter de regarder.
Je vais arr;ter de voir aussi.

Je vous promets mesdames et messieurs…

Je vais arr;ter de voyager.
Je vais arr;ter de lire.
Je vais arr;ter le cin;ma.
Je vais arr;ter la drogue aussi.

Et puis mesdames et messieurs je vous promets…

Je vais arr;ter de r;ver.
Je vais arr;ter de sortir.
Je vais arr;ter d’;crire.
Je vais arr;ter de m’enfermer aussi.

Je vous promets mesdames et messieurs …

Je vais arr;ter d’aimer.
Je vais arr;ter d’ha;r.
Je vais arr;ter d’entendre.
Je vais arr;ter d’;couter aussi.

Et puis mesdames et messieurs je vous promets…

Je vais arr;ter tout.
Je vais arr;ter la vie.
Je vais arr;ter la mort.
Je vais arr;ter le temps aussi.


Je vous promets mesdames et messieurs que
je vais arr;ter
le sang de circuler
dans mes veines.

Je vous le promets mesdames et messieurs.
Mais je vous demande juste une chose.
De me laisser une chose.
Une seule chose.

De me laisser…Ma libert;.
….

Et puis mesdames et messieurs
je vous embrasserai.

* * *

МАРТИН ДИНКОВ, ФРАНЦИЯ - БОЛГАРИЯ

Мадам и месье

http://www.stihi.ru/2011/09/08/7944

Татьяна Растопчина

IV Международный конкурс
Французской поэзии, 2011 г.
http://www.stihi.ru/2011/04/21/1240
Хорошо, согласен,
Мадам и месье,
Я вам обещаю, а также всем….

Я перестану спать
И затем просыпаться,
Перестану ходить
И праздно болтаться.

И затем, мадам и месье,обещаю я вам, а также всем…

Я перестану есть,
Перестану пить,
Перестану мочиться,
Испражняться ходить.

Мадам и месье, обещаю я вам, а также всем…

Я прекращу улыбаться,
Прекращу размышлять,
Я не буду плакать,
Перестану думать и знать.

Мадам и месье, обещаю я вам, а также всем…

Я перестану шататься,
Целоваться не стану,
Перестану касаться,
Смотреть перестану.

Мадам и месье,обещаю я вам, а также всем…

Я прекращу вояжи,
Читать прекращу,
Я покончу с кино,
С наркотой завяжу.

И затем, мадам и месье, я даю обещание вам и всем…

Я не буду мечтать,
Прекращу развлекаться,
Я не буду писать
Прекращу запираться.

Я вам обещаю мадам и месье: ?Я не буду уже таким же, как все!?.

Я перестану любить,
Прекращу ненавидеть,
Я не буду слушать,
Перестану слышать.

И затем, мадам и месье,обещаю я вам…

Я покончу совсем,
Прекращу даже жизнь,
Прекращу даже смерть,
Время оставить, ведь мне не успеть?!

Обещаю я вам, мадам и месье…

Прекращу я крови
циркуляцию в венах,

Обещайте же мне, мадам и месье,
Вещь единственную мне только оставить,
Обещаю вам всё, вас прошу не лукавить!

Я потребую с вас: ? Мне оставьте свободу!?.
И затем, мадам и месье,
Обниму вас, встречая у входа,
Благодарный безумно вам всем!

09.09.11 г.

==================== ======== =================
Oratorio du remords

Lysette Brochu

http://www.stihi.ru/2011/05/23/1283


main noire et glac;e griffe mon ;me
gratte
creuse les plaies cicatris;es
anciennes meurtrissures
boursouflures
cuisants remords
serpent de feu
aiguillon venimeux

mon ;il ne dort pas
le pass; me regarde
insomnie
oiseaux de proie
;tranges compagnons
veillent sur mon jardin secret
murmures d’anciennes amours

les chim;res cognent contre ma m;moire
me mortifient
vague divague
front douloureux
lugubre ritournelle
cris entre mes dents
tenace folie

regrets dans ma poitrine
miaulent comme des chats sauvages
souvenirs vengeurs
d;chirent
leurs camisoles de force

corbillard en maraude
ramasse fant;mes errants
de l’autre c;t; du mur

* * *

Оратория угрызений совести

http://www.stihi.ru/2011/09/27/4307

Татьяна Растопчина

IV Международный конкурс
Французской поэзии
http://www.stihi.ru/2011/04/21/1240

ЛИЗЕТ БРОШУ, КАНАДА

Траурная рука и холод
Царапают
Мне душу,
Прежние ушибы
мои болят,
Жгучие угрызения совести
Обжигая, душат,
Огонь ядовитый клеймит меня.
Мой разум не дремлет
И прошлое меня настигает,
Бессонница
Птицей хищной
Кружит в любви
Потайном саду,
Химерой влетает в память,
Меня убивает,
Лоб болезненный
И я как в бреду.
Сжимает мне зубы
Упорство безумия,
Сожаления терзают
Мне грудь,
Дикой кошки
Я слышу мяуканье,
Воспоминанья кричат:
?Не забудь!?
Похоронные дроги
Собирают призраков.
Ночь…
И увозят всё дальше,
Отсюда прочь…

27.09.11 г.

=============== ===============

Жан- Пьер Анье

http://www.stihi.ru/2011/05/11/959

Земли авантюр
Хотели бы быть
Нашими жизнями
Там уже осень.

Земли авантюр,
Ели бы даже
Стали нашими жизнями,
Мы стали бы учителями.

Земли авантюр
Ещё будут нашими жизнями,
Возвращениями к отъездам.

Jean –Pierre Hanniet

* * *

Земля авантюр

http://www.stihi.ru/2011/09/22/8316

Татьяна Растопчина

IV Международный конкурс
Французской поэзии 2011 г.
http://www.stihi.ru/2011/04/21/1240

ЖАН – ПЬЕР АНЬЕ, ФРАНЦИЯ
руководитель поэтического клуба АДЕКС,
издатель журналов и сборников поэзии.

Земля авантюр
За морями дальняя,
Земля авантюр –
Мечта изначальная.

Земля авантюр –
Ветер странствий и жизни.
Видим весь мир
Сквозь особые линзы.

Роза ветров
И попутный ветер.
Семь футов под килем!
Мир открыт и светел!


23.09.11 г.

======= ===== ============================

Diane Desc;teaux (Canade)


Gare aux adieux…

http://www.stihi.ru/2012/01/16/336

le chuintement convulsif
des roues d’acier sur le rail
rythme ma chair qui voyage
aux confins du r;ve
; bord d’un tramway nomm; D;sir
tel un tango langoureux

le roulis monotone
de ce long convoi
arrivant de nulle part
; fine ;pouvante
me plonge dans une profonde
m;lancolie
o; mon esprit d;raille
; court de vous
comme un enfant qu’on laisse
sur le bout du quai
an;antie ; l’id;e
de ne plus se revoir

l’;me au bord du gouffre
et prise de vertige
alors que le train tangue
et s’;branle
dans un rugissement m;canique
dont l’;cho macabre
d;chire la nuit
je sens la fin toute proche
l’Orient-Express s’en va…

je pars et tu restes –
pour ne pas souffrir vaut mieux
que tu me d;testes

* * *

ДИАНА ДЕСКОТО. КАНАДА

Вокзал прощаний

http://www.stihi.ru/2011/09/21/6491

Татьяна Растопчина
IV Международный конкурс
Французской поэзии 2011 г.
http://www.stihi.ru/2011/04/21/1240

Резкий визг колёс прозвучит,
Ночь качает меня в вагоне,
Я в пути к границам мечты
В трамвае ?Желание?, и танго стонет.

Монотонный ход, мы летим в никуда,
Следуя в ночь, из границ ниоткуда.
В ночи меланхолии тону в облаках.
Душа грустит: ?Я тебя не забуду!?

Печаль моя – не увидеть тебя.
В ночи я лечу в никуда ниоткуда,
И душа лишь тобою полна,
Волнами грусть: ? Я тебя не забуду!?

Душой у пропасти на краю,
Стою я, боясь упасть.
А поезд качается…Я устою.
Мчимся сквозь ночь опять.

Терзает мой слух механический лязг,
Я чувствую, конец уже близко…
?Ориент – Экспресс?, я стою у окна,
И мимо поезда со свистом….

Я уезжаю, ты остаешься. Я не мучаю, тебя любя.
Ты забудь меня, если сможешь,
Прощай! Я уже без тебя…
Только знай, что люблю. И ты – моё солнце.


21.09.11 г.

=========== ============== ======================

Молитва Святой Марии

http://www.stihi.ru/2011/10/20/2031

Татьяна Растопчина

16 января 2004 г.
Священным Синодом
Константинопольского патриархата
монахиня Мария (Скобцова)
причислена к лику святых

Святая Мария,
Делами твоими
Сколько людей
От смерти спаслось.
Святая Мария,
Помним и чтим мы
Путь твой земной
Над пропастью слёз.
Святая Мария,
К тебе прибегаем
В моленьях своих,
Ты нам помоги.
От горя, болезней
В жизни суетной,
Стать лучше, безгрешней,
От бед сохрани.

20.10.11 г.

=========== ====================

Негоже лилиям прясть

Татьяна Растопчина

http://www.stihi.ru/2011/10/19/2152

Великой княгине Марии
Павловне Романовой
посвящается…

?Негоже лилиям прясть? - они и не пряли,
Да только скуки их руки тоже не знали.

Золотой напёрсток на пальчике у Мари –
Изумился той вышивке весь Париж!

Блузы, стиль ?А ля рус? от Коко Шанель –
Россия - Биарриц - Франция - параллель.

19.10.11 г.

?Негоже лилиям прясть? - название романа
Мориса Дрюона из ?Серии проклятые короли?.

=========== =========== ========================

Памяти Матери Марии...

http://www.stihi.ru/2011/10/18/2833

Татьяна Растопчина

Елизавета при крещении имя…
Сколько спаслось делами твоими?
Мать Мария - после смерти святая…
Знать стезя твоя такая…

Постриг в Свято-Сергиевской церкви
С именем Мария – ты Божья невеста.
Оккупация, тёмный, тревожный Париж,
Евреев спасаешь, ночами не спишь.

Во имя спасения жизни людей
И цели не будет в мире важней.
Участница Сопротивления,
Опасно, рискуешь, гонения…

Велодром на бульваре Гренель –
В ужас Освенцима распахнута дверь…
Вывезла тайно, детей спасла,
Не думая, как дальше сама.

Отец Димитрий, сын Юра в Гестапо,
Слёз нет уже даже плакать…
Саму в Германию, в Равенсбрюк,
Страшнее не может быть мук…

В ?камеру смерти? она вошла
Вместо другой… Так решила сама.
Преподобномученицей стала Марией…
Сколько спаслось делами твоими?

Мать Мария, после смерти святая,
К тебе молитвы в небо взлетают…

Мария (Скобцова); известна как Мать Мария (в девичестве Елизавета
Юрьевна Пиленко, по первому мужу Кузьмина – Караваева, 21.12.1891 г. Рига – Равенсбрюк, Германия) – монахиня Константинопольского Патриархата (Западноевропейский Экзархат русской традиции)
русского происхождения, святая.
Поэтесса,была знакома с Александром Блоком, мемуаристка, участница французского Сопротивления.
Канонизирована Константинопольским патриархом, как преподобномученица 16 января 2004 года.
Её судьбе посвящён фильм 1982 года - ?Мать Мария?,
с Людмилой Касаткиной в главной роли.

17.10.2011 г.

=================== ================= ====================== ====================

Собор Александра Невского в Париже

http://www.stihi.ru/2011/10/18/8479

Татьяна Растопчина

В 1938 году по почину и трудами Союза
Ревнителей Памяти Императора Николая II
в Александро-Невском храме Парижа
воздвигнут Крест – Памятник ?Императору
Великому Мученику, Его Царственной семье,
Его верным слугам, с Ним мученический
венец принявшим, и всем Россиянам,
богоборческой властью умученным и убиенным.?


Купола золотые в небе тонут,
Храм Невского неподалёку от Сены,
?Благославляющий спаситель на троне? -
Мозаика, как в храме Равенны.

Иконы известных художников,
Фрески – творения искусства,
Стиль Византии в росписях,
В мотивах убранства искусных.

Здесь отпевали не гениев,
А просто ИХ, Самых – САМЫХ,
ОДНОГО ЗА ДРУГИМ УШЕДШИХ,
ТЕХ, КОГО НЕТ УЖЕ С НАМИ.

ТУРГЕНЕВ, ШАЛЯПИН, КАНДИНСКИЙ,
БУНИН, ТАРКОВСКИЙ, ОКУДЖАВА…
ВЫ В ПАМЯТИ НАШЕЙ ЖИВЫ,
ХОТЯ УЖЕ И НЕ С НАМИ….

19.10.11 г.

==================== ======================== ===================

Дом Периньон

http://www.stihi.ru/2011/10/18/2309

Татьяна Растопчина

Едем на восток от Парижа!
Где раскинулась вольно Шампань,
Замки, церквушки всё ближе,
Спокойствие под сенью тайн…

Во время ?той? оккупации
Тяжко пришлось всей Франции,
Знаменитый ?Моэт и Шандон?* -
Пострадал всех сильнее твой дом.

?Купаж с петлёй на шее?…
Может быть что - то страшнее?
Владельцев лагерями пугали,
В застенки сырые кидали.

Всё помнит замок Шандон**,
Аббатства Дом Периньон,
Был сожжен он тогда дотла,
Казармой стала твоя земля…

Но войны всегда кончаются,
Надежды живут и сбываются,
И по сей день ?Моэт и Шандон? -
Поставщик королевских дворов.

Популярность среди королей –
Что может быть только важней?
Раньше шампанское ?Дом Периньон?***
Любили Людовик – Солнце, Наполеон.

Король Эдуард предпочитал другим,
Был знатоком он игристых вин.
Этикетка на бутылке в виде ?щита?-
Винтажное шампанское - не суета.

Дом**** – уважительно к монаху Пьеру,
Он был у истоков Шампанской сферы.
Напиток кристальный из пузырьков –
Секрет под сенью семи замкОв…

Шампанское искрит и плавит бокал
Веков прохлада и веселье тайн…

18.10.11 г.

*?Moet & Chandon? - Дом эксклюзивных шампанских вин во Франции
**Chateau Chandon – замок Шандон на землях аббатства
Dom Perignon
***?Dom Perignon? - марка шампанского, названного в честь
Монаха-бенедиктинца Пьера Периньона, жившего в 17 веке
****Dom - обращение к духовному лицу во Франции

============== ========================== ========================

День взятия Бастилии

http://www.stihi.ru/2011/10/18/3435

Татьяна Растопчина

День взятия Бастилии*
Празднует Париж,
Дымами эскадрильи
Французский флаг парит.

Гирлянды – украшения,
Расцвечены кафе,
Эстрады приглашения
Разосланы уже.

Оркестры - слышишь музыку,
Танцуют и поют,
И ?Карманьолы?** звуки
Уснуть вам не дают.

И факельное шествие –
Канун больших торжеств,
Весёлое поветрие
В воздухе уже.

А вечером вся Франция
Танцует и поёт,
Салютов экзальтация
И светел небосвод.

Смех, шутки и веселье,
В разгаре карнавал,
Да здравствует безделье!
Сегодня всюду бал!

18.10.11 г.

*14 июля - день взятия Бастилии,
национальный праздник Франции.
**?Карманьола?- французская народная песня-пляска времён Французской революции.

======================= ========================== =============================

Французское сопротивление

http://www.stihi.ru/2011/10/18/6650

Татьяна Растопчина

Бомбы упали тогда на Париж…
Затем – временное примирение…
Но только за этой тишью
Рождалось СОПРОТИВЛЕНИЕ!

Ночи опасности, тревоги, тоски,
Листовки, саботаж, нападения.
Боевые отряды звались ?макИ?,
?Франтиреры?, ?Освобождение?.

Стекались туда иностранцы,
Много из беглых пленных,
Русские, французы, испанцы -
Осколки разных вселенных.

Французское сопротивление,
Рядом Жак, Себастьян и Иван,
Судеб хитросплетение -
Солдаты из разных стран.

Восстание ?макИ? в Париже,
Вошла в столицу девятая рота,
Победа всё реальней и ближе,
И танки, как пчёлы в сотах.

Союзники уже в Нормандии,
Уже французский Прованс,
Шарль де Голь во Франции,
Свободен Монмартр, Монпарнас!

Победа людей над насилием,
И воли над фашистским режимом,
Не может быть бессилия
Над тем, что против жизни!

18.10.11 г.

============= ==========================


Метки:
Предыдущий: Из Эдварда Лира - Вредная тётка
Следующий: Благодарность от Татьяны Растопчиной