Переводы из Генриха Гейне

Ein Jungling liebt ein Madchen,
Die hat einen andern erwahlt;
Der andre liebt eine andre,
Und hat sich mit dieser vermahlt.

Das Madchen heiratet aus Arger
Den ersten besten Mann,
Der ihr in den Weg gelaufen;
Der Jungling ist ubel dran.

Es ist eine alte Geschichte,
Doch bleibt sie immer neu;
Und wem sie just passieret,
Dem bricht das Herz entzwei.

Юноша девушку любит,
Но ею избран другой,
А другой любит другую,
Ту, что стала его женой.

Девушка замуж выходит
Из злости за первого, кто
Ей на пути повстречался,
А юноша плачет о том.

Стара история эта,
И нова из века в век,
И с кем случится - сердце
Тому разобьет навек.


20 февраля 2012 г.

Метки:
Предыдущий: Вильям Шекспир. Сонет 138
Следующий: Dead Memories by Slipknot