Райнер Мария Рильке. Одиночество святое моё, ты

Одиночество святое моё, ты –
В полноте богатств и красоты,
Как цветение проснувшегося сада.
Ты, святое одиночество, запри
Дверь золотую изнутри,
За ней – желаний жажда.

01.02.18г.
Борис Бериев - автор перевода

На картинке: один из самых влиятельных немецких поэтов-модернистов XX-го века Райнер Мария Рильке
Годы жизни: 1875 - 1926

Rainer Maria Rilke.

Du meine heilige Einsamkeit,
du bist so reich und rein und weit
wie ein erwachender Garten.
Meine heilige Einsamkeit du —
halte die goldenen Turen zu,
vor denen die Wunsche warten.

Из сборника ?ADVENT?, 1898

Метки:
Предыдущий: Приоритеты нужно правильно расставить
Следующий: Эрих Кестнер. Претензия к скромности