Д. Г. Лоуренс - Коро

Деревья к небу тянутся всё выше -
В прохладно-серых завитках зари
Их тонкий дух, как через сито,
Рассветом напитал листы.

Восторг неспешно просыпается для жизни,
Скрываясь в роскоши зелёной мглы,
И формы борются за право отличиться
В тумане утренней зари.

Сиянье серое, лучистое как фосфор,
Спускает божий замысел с небес,
И разбивают кроны яркое свеченье
На тысячу свечей в ответ.

Тончайшее, упорное стремленье Бога
В тумане пенном, по своим делам,
Угадывается в дуновеньи ветра,
В качаниях цветов и трав.

Он слышен в шепоте беседующих листьев,
В молчаньи тех, кто трудится в полях,
В беззвучном зависаньи облака над крышей,
И в шумном ливне на лугах.

На фоне разлетевшегося неба,
В какое-то мгновенье, на земле,
Субстанция деревьев проявляет
Цель Бога, промелькнувшего в листве.

Несется Бог вперед невидимо, широко,
Для человека намечая путь,
На листьях, на деревьях, оставляя,
Свой след, свой чуть заметный луч.

Послушайте, нет равнодушия в Природе!
Учитесь у деревьев жить -
Они молчат, но дышат светом божьим,
Ведь мы могли бы так же жить.


* * *
D.H. Lawrence
Corot


Иллюстрация: Коро

Метки:
Предыдущий: Музей - перевод с польского - Шимборска
Следующий: Ш. Силверстейн. Что-то было не так