Боль надежды

Йорданка Господинова
Перевод с болгарского.
(Когато тишината боли)

Надеюсь, что тебя однажды встречу.
Искать не стану: знаю, бесполезно.
Оставлены сердечные болезни,
пустых терзаний длится долгий вечер.

И только мысли - вкрадчивые тени
баюкают восходы и закаты.
Далёких ссор отрывисты раскаты,
стоят часы, уставшие от лени.

А жизнь спешит и знаковой строкою
притягивает судьбы, как магнитом.
Но кто-то вдруг рукою роковою
меняет направленья и орбиты.

Жестоко? Справедливо?.. За оградой
закрыты все ответы строгим кодом.
Кому-то неудача, как награда,
когда застигнет горестным исходом.

Не балуют события мирские...
Как знать, меня, наверно, кто-то ищет.
Давно судачат - мы с тобой чужие,
сгоревшие на зольном пепелище.

Пусть злобные потешатся невежды.
У зависти короткая задача.
В большой любви рождается надежда,
а сумерки души - удел незрячих.

Метки:
Предыдущий: Открытие Крис де Бург
Следующий: Стираeться блакить малюнкiв лiта...