К Цэлию и к Квинтию перевод Гая Валерия Катулла

Цэлий, ты Ауфилена, а Квинтий Ауфилену,
Один братишку обнял, другой сгреб в охапку сестру,
Из Веронской дружной молодежи вы – цветочки, несомненно,
Раз учинили по-братски столь сладострастный союз…
Кому ж удачи пожелать? Тебе, мой Цэлий, и побольше,
Ты в нашей дружбе показал себя не раз,
Огонь до мозга костей прожигал наше страстное ложе,
Так будь же Цэлий доволен в своей беспощадной Любви!

P.S. Цэлий – друг Катулла, а судя по стиху и его любовник.

P.S. На фото мое видение фрески из Помпеи

Метки:
Предыдущий: К Ауфилене перевод Гая Валерия Катулла
Следующий: Генрих Гейне. Дышат пряные гвоздики...