Дневной сумрак

На оба замка окно закрою.
Задернув шторы, отвернусь я прочь.
Принять решение не просто мне порою.
Порой прощание может лишь помочь.

И солнце сядет для тебя одной.
И солнце сядет для тебя одной…
И сумрак дневной
Мир окутает серой пеленой,
И солнце сядет для тебя одной.

Открытками и цветами на окне твоем пока не поздно,
Друзья пытаются тебя отговорить.
Порой начать совсем непросто.
Прощанием всё можно изменить.

И солнце сядет для тебя одной.
И солнце сядет для тебя одной…
И сумрак дневной
Мир окутает серой пеленой,
И солнце сядет для тебя одной.

И сумрак дневной
Мир окутает серой пеленой,
И солнце сядет для тебя одной…

(авторский перевод песни группы Linkin Park – Shadow of the day)

(29 сентября 2011)

Метки:
Предыдущий: Груша - перевод с украинского
Следующий: У мечты