Conrad Potter Aiken -Вечерняя Песня Сенлин

Conrad Potter Aiken -Вечерняя Песня Сенлин.

Evening Song of Senlin

IT is moonlight. Alone in the silence
I ascend my stairs once more,
While waves, remote in a pale blue starlight,
Crash on a white sand shore.
It is moonlight. The garden is silent.
I stand in my room alone.
Across my wall, from the far-off moon,
A rain of fire is thrown . . .

There are houses hanging above the stars,
And stars hung under a sea:
And a wind from the long blue vault of time
Waves my curtain for me . . .

I wait in the dark once more,
Swung between space and space:
Before my mirror I lift my hands
And face my remembered face.

Is it I who stand in a question here,
Asking to know my name? . . .
It is I, yet I know not whither I go,
Nor why, nor whence I came.

It is I, who awoke at dawn
And arose and descended the stair,
Conceiving a god in the eye of the sun, --
In a woman's hands and hair.
It is I whose flesh is gray with the stones
I builded into a wall:
With a mournful melody in my brain
Of a tune I cannot recall . . .

There are roses to kiss: and mouths to kiss;
And the sharp-pained shadow of death.
I remember a rain-drop on my cheek, --
A wind like a fragrant breath . . .
And the star I laugh on tilts through heaven;
And the heavens are dark and steep . . .
I will forget these things once more
In the silence of sleep.


*********************
МОЙ ВОЛЬНЫЙ ПЕРЕВОД.

Вечерняя Песня Сенлин.

Вот лунный свет в ночной тиши,
Скользит по лестнице пустынной.
Картины дивно хороши,
И песню вновь поет Сенлина.
Про то как времени песок,
В ночной пучине исчезает.
В саду замолкнет голосок,
В округе все вдруг засыпает.
И в отражении стекла,
Луна свои бросает тени.
А небоскребы, что скала.
Верхушками звезды касаясь,
Холодный отражают свет.
А звезды морем разливаясь,
Кружат, кружат среди планет.
А ветер озорной все дальше,
Песчинки времени несет.
В ночном свеченье столько фальши,
Не знаешь, что же дальше ждет.
И в темноте качаясь, тени,
Танцуют в зеркале окна.
И тихо в царство сновидений,
Манит волшебница луна.
Сквозь сон я вспоминаю имя,
Я снова здесь, но кто же я?
Ночными красками своими,
Мое сознанье напоя.
Хозяйка ночь в права вступила,
Поможет только лишь рассвет.
Сейчас бороться нет мне силы,
В окно струится лунный свет.
Но лишь проснусь я на рассвете,
И солнца луч как будто Бог.
Вокруг все радостно осветит,
Опять шагнув через порог.
И нежно, нежно женский голос,
Вновь зазвенит в моем мозгу.
Давно покрылся мелом волос,
Но без Сенлин я не могу.
Её мелодия напевно,
Мне повторяет об одном.
Любимых страстны поцелуи,
Они прекрасны как цветы.
И если выбрал жизнь такую,
Не упускай надежды ты.
Слезинки радости запомни,
Они росинкою блестят.
И если ты ещё не понял,
Пойми дороги нет назад.
Во снах, а может наяву,
Не покидай мой друг надежды,
Когда в душе мечты живут,
Ты будешь счастлив, в снах как прежде.


Метки:
Предыдущий: Conrad Potter Aiken -Утренняя Песня Сенлин
Следующий: Isobel Pagan. По Бёрнсу и Рамсею. Перевод