Раб любви. По мотивам Т. Вагнер

(Tanja Wagner. "Sklave der Liebe")

Молчи… молчи, мой преданный, я не твоя!
И сердцу моему не трудно от тебя укрыться.
И остаётся только в сладком хмеле помутниться,
коль краски на ветру перемешаю я.

Сокровище моё, я маленький грешок,
который вены все твои наполнил жгучим ядом,
я для тебя – беда. Лишь ты меня коснёшься взглядом –
вновь соблазнит тебя искусный мой порок.

И снова ты, забыв про всё, пойдёшь за мной,
и вновь горячими губами буду упиваться.
Но ты, как прежде, будешь лишь приманкой оставаться,
жалея, что не сжёг мосты все за собой.

И вот теперь ты раб любви… но не любим.
В своём желании на медленном огне сгораешь.
Лишённый страстью сил себя ничем не защищаешь.
Ты стал сокровищем бесценным… лишь моим...


(30.07.2012)




Sklave der Liebe

Oh, schweige Treuster, ich bin nicht deine!
Mein Herz ist faehig dir zu entwischen.
Wenn ich die Farben im Wind vermische,
bleibt nur die Truebung im suessen Weine.

Mein Schatz ich bin nur die kleine Suende
die deine Ader mit Giftstoff fuellet,
die dich aufs Neue mit List verfuehret,
Ich bin dein Unglueck. Du hast im Grunde

beim ersten Sehen sich fuehren lassen
und ich genoss sie, die heissen Lippen.
Du warst mein Koeder, ja nur ein Happen,
viel frueher solltest du mich verlassen.

Nun bist du Sklave der Liebe worden.
Die Lust wird langsam dich selbst verzehren.
Du kannst dich nicht mehr dagegen wehren.
Was ist aus dir nur mein Schatz geworden…


Tanja Wagner, 2012

Метки:
Предыдущий: My Dying Bride - The Stance Of Evander Sinoue
Следующий: Sting. Consider me gone. перевод. Стинг