76. Лживый дурак - Ира Свенхаген

Nr. 76

Der verlogene Narr

Mancher ruehmt sich Helden-Thaten,
der doch, wie er roch den Braten,
lief, als jagt ihn weis nicht wer:
Mancher nennet sich von Adel,
fuehrte kuerzlich doch die Nadel;
wo nimmt man genug Schellen her?

***

Бахвал героя корчит понапрасну:
Запахнет жареным, учует он опасность,
Бежит, звенят бубенчики над ним.
Такой дурак всегда неуязвим.
Урвать кусок желает пожирней
Для благородной светлости своей.


Ира Свенхаген
вольный перевод (новый немецкий язык)

Der Lug-Narr

Der Lug-Narr liebt das Nebelland
Und Leute voller Unverstand.
Er plaudert froh und leicht beschwingt,
Um aus der Torte, ganz bescheiden,
Fuer sich das groesste Stueck zu schneiden,
Wobei er schon ein Messer schwingt.

Метки:
Предыдущий: Добились
Следующий: Антоха