Лист другу

Ти в листах мене кличеш в гори,
Краще сам при?зди сюди,
Т?нь покличе п?д осокори,
Нап’?мось ?з струмка води.

В чисте поле п?ду з тобою
По стежин?, що в степ веде,
Там хл?ба золот? – ст?ною,
Диво справжн? тебе там жде.

Зранку в пол? д?вчата мил?,
Там лунають дзв?нк? п?сн?,
Колоски нахилились стигл?,
Роси падають з них рясн?.

Св?т красивий, такий великий,
Та мил?ше в ц?й сторон?,
Соловейко – птах укра?нський,
Трел?-свист дару? мен?.

То ж чекаю на тебе, друже,
Жалкувати не будеш ти.
Ще прошу тебе дуже-дуже,
Не л?нися, пиши листи.

2010 р?к
Св?тлина з ?нету

Благодарна автору Дефонтеру за перевод стихотворения на русский язык.
Письмо другу (перевод стихотворения "Лист другу" Софи Тейлор)

Софи Тейлор посвящаю
Примечание: Софи Тейлор - мой псевдоним

Ты зовешь меня в письмах в горы,
лучше сам приезжай сюда.
В тень пойдем мы, под осокори'',
где хрустальна в ручье вода.

Поведу тебя в чисто поле
по тропинке, ведущей вдаль.
Там пшеница на лоне воли.
Ты такое видал едва ль.

Светлокосые девы нежно
о любви для тебя споют,
где в пшеничном раю безбрежном
мы найдем для себя приют.

Величавый весь мир, красивый,
но милее в родном краю:
Соловей, украинский символ,
трель заводит с утра свою.

Приезжай же, прошу я очень!
Ты не будешь жалеть о том.
Засиделась до поздней ночи...
Жду согласья с твоим письмом.

''Осокорь - черный тополь

Автор Дефонтер
Знаменка, 25 Мая 2014 года


Метки:
Предыдущий: Новогодние поздравительные экспромты
Следующий: Скорби весна... погибшим от терактов в 2010 г