Анонс! Большой Костюмированный Бал. Два Конкурса

Приветствую вас, дорогие друзья и гости конкурсной площадки Маллар Ме, на которой поощряются новаторские идеи и эксперименты!

В преддверии Праздников, в рамках Проекта "Экспериментариум твёрдых форм", предлагаю всем принять участие в Большом костюмированном Бале, который будет проходить в виде параллельных двух Конкурсов.

Представьте себя приглашёнными на Костюмированный Бал, который проходит сразу в двух великолепных Залах различных старинных вельможных дворцов:


I. Конкурс переводов сонетов старинных английских поэтов "Английский Бальный Зал" http://stihi.ru/2021/12/15/1688


II. Конкурс сонетов в восточном стиле "Восточный пир" http://stihi.ru/2021/12/15/3599


Сроки проведения торжественного празднества - с 15 декабря 2021 года по 9 января 2022 года.

В обоих Залах всё готово для приёма гостей! Милости просим!


В Английском Бальном Зале, вам предлагается проникнуться духом эпохи Шекспира и королевы Елизаветы и попробовать себя в переводе сонетов малоизвестных старинных английских поэтов.

Звучат скрипки, альты, лютни, играя старинные Алеманды, Сарабанды, Менуэты и Гавоты... Пышные наряды, причёски и маски... Ожидается приход Королевы...

Чтобы вас заметили, нужно в качестве подношения сделать перевод почти забытого поэта той эпохи. Для этого Ведущей сделана подборка текстов сонетов различных авторов эпохи возрождения, благодаря которым Англию тех времен называли – ГНЕЗДО ПЕВЧИХ ПТИЦ.
Сейчас много переводят У. Шекспира, но очень редко - его современников, друзей, поэтов, знакомых с ним. Войдём же в этот элитный утончённый круг и пройдёмся по тем "закоулкам" тем, бесед и чувств, которые волновали высокородный поэтический круг старой Англии.


На Восточном Пире, вам предлагается проникнуться духом восточной поэзии, лирикой и философией жанра рубаи́ вслед за великими поэтами Востока, такими как: Омар Хайям, Руми, Мехсети Гянджеви, Хейран-Ханум, Абу Абдаллах Рудаки - и попробовать себя в сочинении сонетов, составленных из катренов - рубаи.

Рубаи́ — четверостишие; форма лирической поэзии, широко распространённая на Ближнем и Среднем Востоке. В письменном виде рубаи существует с IX—X вв. По содержанию — лирика с философскими размышлениями и тонким юмором, что так ценилось на Востоке.


Печален небосвод, уйдя во тьму.
Дай мне вина, быть может, боль уйму.
Никто не любит так, как я, веселья.
А небо шлет мне горе! Почему?

(Мехсети Гянджеви. Перевод В. Кафарова)


И хотя Новый год в странах Востока отмечается позже, ближе к весне, мы не будем копировать национальные традиции, а проведём один из творческих туров в восточном стиле.

Чтобы стать участником, нужно в качестве подношения составить СОНЕТ ИЗ КАТРЕНОВ-РУБАИ по форме: 3 катрена в рифмовке рубаи + две заключительных строки (ключ) в парной рифмовке.


Участвуйте в обоих конкурсах, чтобы вкусить всю палитру красок Праздника!



Ведущая и автор Проекта Мария Абазинка - http://stihi.ru/avtor/mercy

Метки:
Предыдущий: Сонет Луне. Вольный перевод
Следующий: Ту вспомнит встречу. Сонет 1891