272. 14 Приключения Пиноккио. переложение

Сверчка,совету,кто не внял.
В лесу к грабителям попал.

До взрослой жизни далеко,
А в детской всё не так легко.
Все нас бранят .Ругают.
И только наставляют.
Идёт и рассуждает:
Чего сверчок пугает,
Всё время наставляет.
Всё лезет с мнением своим,
Как-будто нету равных им.
Дай только волю всем подряд,
Таких набьётся целый ряд.

Я не послушаюсь его,
И натерплюсь я чёрт чего?
Даже грабителей как встречу.
Меня ограбят,искалечат?
А всё придумано зачем?
Чтоб в страхе нас держать.Затем.
А если-б я их повстречал,
Меня-бы что,кто испугал?
Я-б перед ними встал и крикнул,
А может быть на них и цыкнул:
Чего Вы от меня хотите,
Со мной учтите, не шутите.
Рекомендую Вам отстать,
И уходя не рассуждать.

После такого разговора,
Их затрепещет даже свора.
А поведут,как непристойно,
Я поведу не так достойно.
И сам от них дам стрекача,
А кто догонит циркача?
Мысль до конца Он не довёл,
Мелькнуло.Сзади кто-то шёл.
Вдруг ощутил он всей спиной,
Шуршанье листьев за собой.
Он обернулся,увидал,
Фигуры две и задрожал.
В мешках фигуры,вот те раз,
С большими дырками для глаз.
Бесшумно, точно привидения,
Идут в моём же направлении.

Грабители подумал,вот!
Сверчок всё напророчил,тот.
От страха деньги сунул в рот.
Решил дать было стрекача,
Не вышло то у циркача.
Лишь сделал шаг, его схватили,
И в миг на землю повалили.
Два жутких голоса раздались,
В мешках бандиты оказались.
-Монеты все,на жизнь в обмен,
И никаких других замен.

Бандитам стал он делать знаки,
Что денег нет,что это враки.
В карманах нету ничего,
Обшарьте хоть меня всего.
-На бочку деньги(заорали)
Мы не таких в лесу встречали.
Не дашь то, с жизнью распрощайся,
Тогда на нас не обижайся.

Ну а когда тебя убьём,
До твоего отца дойдём.
Его мы укокошим тоже,
Не будешь корчить свои рожи.
Он корчил рожи от того,
Не мог сказать,как ничего.
Хоть слово молви и тогда,
Прощай монеты навсегда.
Нет, Нет. Отца не убивайте.
На жизнь его не посягайте.
Монеты звякнули в тиши,
Ах ты подлец,во рту они!
А ну-ка выплюнь их, подлец,
Не то сейчас тебе конец.
Ты притворяешься глухим?,
Мы знаем делать, что с таким.

Меньшой схватил его за нос,
И нож над ним уже занёс.
За подборобок взял большой,
Чтоб рот открыть его с деньгой.
Но всё напрасно рот его,
Был неприступнее всего.
Рот словно был его зашит.
Бандит бандиту говорит:
Нож вставь ему между зубов,
Монеты выйдут из оков.
Тот только вставить попытался,
На зуб Пиноккио нарвался.
Зубами руку тот схватил,
И моментально откусил.
На землю выплюнул когда,
Был удивлён как никогда.
Вместо руки на ней лежала,
Кошачья лапа и дрожала.

Победой первой окрылён,
Решил Пиноккио,спасён.
Из рук грабителей рванулся,
От лап бандитов увернулся.
Он через изгородь махнул,
По полю чистому рванул.
Бандиты бросились за ним,
Вот вот разделаются с ним.
На счастье видит Он,сосна.
Стоит на поле и одна.
Он в миг вскарабкался по ней,
И оказался у ветвей.
По ней бандиты тоже лезли,
До середины как долезли.
Сорвались вниз и полетели,
Упав на землю заревели.
До крови лапы все разбили,
Но их пред жертвой не сложили.

Они сложили под сосной,
Две кучи хвороста горой.
И разожгли его свечой.
Сосна в мгновенье загорелась,
Как факел сразу разгорелась.
Мне как фазан сгореть в огне?
-Бандиты!Это не по мне.
Он сделал вниз большой прыжок,
И стрекача,со всех дал ног.
Бандиты следуют за ним,
Вот вот разделаются с ним.
Но наступил уже рассвет,
А с ним спасение монет.
Путь преградил глубокий ров,
С водою мутной от бобров.

Что делать?Разве я смогу?
Прыжок и Он на берегу.
Бандиты прыгнули за ним,
Сейчас разделаются с ним.
Не расчитали,не смогли,
И в воду ухнули они.
Услышав сзади плеск воды,
Он закричал на все лады:
Синьоры,с легким паром Вас!
И пожеланием от нас!
Решил бандиты,что на дне,
И закрутился на ноге.
Крутил,крутил,недокрутил,
И взгляд на них остановил.
В мешках стояла банда та,
Ручьями с них них лилась вода.







































Метки:
Предыдущий: 272. 15 Приключения Пиноккио. Переложение
Следующий: Забыла