Райнер Мария Рильке. В кругу баронов

Король и с ним бароны
охотиться идут.
Горит в его короне
огромный изумруд.

Дороги рвутся рьяно
копытами коня:
день долог, дремлет пьяно…
?Эй, кто спасёт меня?!?

Услышат ли? Не скоро…

Лишь галок хриплый крик,

да вьётся хмурый ворон,
смотря на строгий лик -
на белом лбу сеньора
большой рубин возник.



Im Kreise der Barone

Im Kreise der Barone
der Koenig ritt zur Jagd.
Ihm wohnte in roter Krone
ein einsamer Smaragd.

Da giebts unter hellen Hufen
Wege so weit und weiss;
keiner hoert Hilfe rufen,
und der Mittag ist heiss ...

Ob einer den Koenig erkannte?

Die Dohlen im Abend schrien.

Die allerkuehnste spannte
den Flug schon ueber ihn:
Auf des Koenigs Stirne brannte
ein einsamer Rubin.

Метки:
Предыдущий: Встреча
Следующий: Сборник поэтических переводов с болгарского языка