Михась Башлаков. Новую книгу хочу написать...

Новую книгу хочу написать…
Светлую-светлую… Чтоб – ни грустинки.
Как приступить к ней?
О, если бы знать!..
Кружится лист на воде, как пластинка.

Осень, сыграй мне на скрипке ветров
Песню простора за дымкою синей…
Тихая музыка жёлтых боров
Вдоль по дороге плывёт паутинкой…

Крик журавлей над полесской землёй
Горько несёт растревоженный ветер…
Что-то с моею случилось душой:
Стынет, как след от костра на рассвете…

А лишь недавно – светилась, цвела,
Переливалась, как будто росинка…
Боже, дай силы мне, дай мне тепла…
Кружится лист на воде, как пластинка.

Перевод с белорусского


Михась Башлако?

* * *

Новую кн?гу хачу нап?саць...
Светлую-светлую... Ан? хмурынк?.
Як падступ?цца?
Каб жа мне знаць...
Кружыцца л?ст на вадзе, як пласц?нка...

Восень, сыграй мне на скрыпцы вятро?
Песню прасветленай далечы с?няй...
Сумная музыка жо?тых гаё?
Па-над шляхам? плыве павуц?най...

Горка крычыць над палескай зямлёй
Вырай птушыны, кл?н жура?л?ны...
Сталася нешта з маёю душой:
Як папял?шча, на досв?тку стыне...

А шчэ няда?на зырчэла, цв?ла,
Ззяла на сонцы, быццам рас?нка...
Дай, Божа, с?лы, дай мне святла...
Кружыцца л?ст на вадзе, як пласц?нка...

Метки:
Предыдущий: New Divide by Linkin Park translation
Следующий: And it was Christmas