У кромки воды - 3

Очнулась Лора от бьющего в глаза солнца. Лёгкие впускали и выпускали нежный солёный воздух. Никогда она не дышала чем-то более приятным!
От ветра по рукам побежали мурашки. Когда она протянула руку к лицу, та показалась ей маленькой и бледной. Она стиснула пальцы в кулак, затем снова распрямила их.
Мокрое платье прилипло к ногам, в волосах был песок, а туфли исчезли. Согнув колени, она зарыла ступни в песок. Лора не была уверена, хочется ли ей снова быть человеком.
"Ты слишком долго была под водой," - сказал кто-то хриплым голосом. "Тебе нужно глубже вдохнуть, если хочешь уплыть так далеко."
Это был тот же голос, что звал Лору накануне, она узнала его только теперь. Повернув голову, увидела сидящую рядом бабушку. Вода капала с его платья и седых волос, ноги былы в песке. "Ты напугала меня," - сказала она, и след знакомого гнева сквозил в её словах.
Лора села, подтянув колени к подбородку. Но ослабевшим ногам было холодно - не жватало тёплой шкуры.
"Мне пришлось вытащить тебя." Бабушка прерывисто дышала. Она выглядела уставшей, более уставшей, чем Лора её когда-нибудь видела. Лора даже не могла поверить, что бабушка была достаточно сильной, чтобы вытащить её. "Звать кого-то ещё не было времени." Лицо бабушки напряглось. "Если бы волны не принесли тебя так близко к берегу, я не знаю, что бы я делала."
"Спасибо", - сказала Лора, зная, что ей следует поблагодарить бабушку. Но она снова хотела быть тюленем. Ей было почти всё равно, утонет ли она на этот раз.
Она взглянула на океан. Шкура лежала на песке, возле самой воды, и волны слегка касались её. Всё, что ей нужно было сделать - это ещё раз просунуть руки в отверстия для плавников. Она встала. Ноги под её грузом слегка подрагивали, затем успокоились. Она направилась вперёд, отвыкнув от ходьбы и вновь стремясь плавать.
"Тебе нужно было спросить меня." Голос бабушки прозвучал резко. "Я бы сказала тебе, как ею пользоваться."
"Откуда ты знаешь?" - спросила Лора.
"Это моя шкура," - сказала бабушка.
Лора поёжилась. "В каком смысле твоя?"
Вздох бабушки был похож на ветерок в сухом тростнике. "Селки. Это человеческое слово для тех из нас, кто может меняться, кто может жить как на земле, так и в море." Бабушка расправила перед собой пальцы и вновь сложила их. "Твоя мама похожа на Мэтью, но ты похожа на меня. Мне следовало бы знать, что шкура тебе подойдёт и что ты можешь найти её."
"Ты её потеряла?"
Как кто-то мог потерять такую вещь?
Бабушка смотрела вдаль, будто глядя на что-то невидимое для Лоры, что-то очень далёкое. "Мэтью взял её. Он увидел, где я оставила её на берегу, и спрятал, чтобы быть уверенным, что я не смогу вернуться назад."
Лора покачала головой, не веря сказанному или не желая этому верить. Почему кто-то мог поступить так ужасно?
"Так как он забрал мою шкуру, у меня не было выбора. Мне пришлось следовать за ним." Бабушка опустила глаза, как будто стыдясь. "Мы,селки, длжны быть осторожны, а я не была достаточно осторожной. Мне нравилось ощущение мокрого песка под ногами. Я даже не слышала, как подошёл твой дед."
Она сухо и горько рассмеялась. "Самое странное, что я даже не ненавидела его, во всяком случае, вначале. Тюлени не злятся, как люди, а я была больше тюленем, чем человеком, когда Мэтью нашёл меня. Гнев пришёл позже, но, что ж, к тому времени родились твои мама и дяди, и поэтому я бы не ушла, даже если бы могла."
Бабушка взглянула мимо Лоры, на воду.
"Мне было интересно, будет ли кто-то из детей похож на меня, но все они выглядели вполне как люди, вплоть до твоей мамы. Все мои внуки - тоже - до тебя. Какое-то время я надеялась - но, когда ты плавала, ты была не более грациозной, чем двюродные братья и сёстры. И ты не могла слышать море."
"Но я могу его слышать!" Слова выплеснулись из неё, и впервые она произнесла их вслух. "Я всегда слышала."
Бабушка взглянула прямо на неё. "Почему ты никогда не говорила мне? Я как-то спрашивала тебя, когда ты была помладше. Разве ты не помнишь?"
Лора действительно помнила тот раз, несколько лет назад, когда её глаза были закрыты, и бабушка спросила её, что она слушает. "Ничего," - ответила она автоматически. "Я не думала, что ты поверишь мне."
Суровое бабушкино лицо смягчилось, стало почти добрым. "Но, Лора, я слышу его тоже.
Лора пристально посмотрела на бабушку, в её глаза, глубокие и тёмные, как и её. Она подумала о других, тех, кто всегда спрашивал, что с ней, кто говорил ей, что нужно быть внимательной и перестать глупо себя вести.
"Ты знаешь, на что это похоже," - сказала Лора.
"Да, я знаю."
И все те, другие, голоса, казалось, затихли, как деревянные обломки, уплывающие в море. Лора встала и медленно подошла к бабушке. Она робко взяла её за руку.
Бабужка стояла, опираясь на Лору. Вместе они смотрели на океан. Гладкая тюленья шкура сверкала на солнце. Волны всё настойчивее подбирались к её краю. Лоре до боли хотелось дотронуться до шкуры и ещё раз побыть тюленем. А бабушка - испытывала ли она те же чувства?
"Тебе пора назад." Произнеся эти слова, Лора почувствовала, что на душе стало тяжело. Она не хотела, чтобы бабушка уходила. Она не хотела расставаться со шкурой. Она не знала, что хуже.
Бабушка печально покачала головой. "Ты знаешь, сколько живёт тюлень? Не так долго, как человек. Не уверена, что у меня получилось бы пережить обратные изменения. А если и да, что ж, моя старая семья давно умерла. Ты и твоя мама, твои дяди, братья и сёстры - теперь вы моя семья." Поколебавшись, она продолжила: "Но ты не так стара, Лора, ты можешь взять шкуру. Я не хочу терять тебя, но..." Её голос дрогнул, и лицо стала очень печальным. "Но я знаю, как это."
Лора хотела взять шкуру. Ей снова хотелось нырнуть в воду, пронестись сквозь яркий преломляющийся свет, прыгать над волнами.
Бабушка вздохнула и закрыла глаза, прислушиваясь. Лора закрыла глаза, чтобы к ней присоединиться. Она слышала, как волны бьются о скалы, и шум прилива, более высокого и широкого, чем был до этого. Может, она слышала волны в Шотландии, где бабушка была когда-то тюленем?
Шум начал стихать, и вскоре можно было слышать только ропот волн.
Вдруг Лора открыла глаза. Волна подняла шкуру с песка и понесла её в море. У Лоры опустилось сердце. Уронив бабушкину руку, она помчалась по берегу. Нырнула в воду и поплыла изо всех сил. Руки схватили шкуру. Волна отступила, и она стояла по бёдра в воде, держа шкуру, как сокровище. Ей не хотелось оставлять её - или воду - когда-либо снова.
Она оглянулась на берег. Бабушка медленно шла к дому. Лоре также не хотелось бросать и её. Неожиданно для себя, ей захотелось быть и тюленем, и человеком.
Когда-то бабушка сделала это. Она была тюленем, который иногда жил на суше.
Могла бы Лора быть человеком, который иногда бы жил в море?
Но она не знала, как из тюленя превратиться назад в человека, не утонув при этом. Она даже не знала, как правильно дышать. Ей нужно было многому научиться, если она действительно хотела жить в обоих мирах. Наверно, она не могла бы разобраться во всём этом сама.
Сжимая шкуру ещё крепче, она покинула воду. Платье и волосы насквозь промокли, и ветер был холоднее, чем всегда, но её это не заботило. Она побежала к бабушке, которая почти дошла до конца пляжа. Где-то вдалеке, возле дома, кто-то, наверно, мама, звала их обеих. Лора остановилась перед бабушкой и протянула ей шкуру.
Бабушка покачала головой. "Я уже сказала тебе. Я не могу взять её. Я слишком стара -"
"Я знаю, - сказала Лора. - Но есть то, что ты сможешь сделать - научить меня."
На лице бабушки появилось недоумённое выражение. Не совсем уверенно, Лора вдруг добавила: "Если ты не против."
И старое выражение лица внезапно сменилось сверкнувшей улыбкой - первой, которую Лора когда-либо у неё видела. Казалось, что вместе с ней отступила и печаль. Видеть бабушкину улыбку было так приятно, что Лора тоже улыбнулась. Внутри неё разливалось такое же тепло, какое она чувствовала под морскими волнами.
"Нет, я не против." Бабушка улыбнулась ещё радостнее, и даже её тёмные глаза улыбались. И неожиданно звонким голосом она спросила: "Когда начнём?"

Метки:
Предыдущий: Вильгельм Экелунд Тёмные ели
Следующий: Говорят, мечты не умирают... - перевод