Слаб голос мой... - пер. А. Ахматовой

My voice is weak, but my will's not the same,
I feel at least some lightness love without.
The skies are high, the mount's wind does race,
And I have chaste and pure thoughts in mind.

The sleeplesness, my former nurse, had gone
To others, I'm not languishing at ashes,
And on a tower clocks the pointer curved
Doesn't look like as an arrow deadly.

My past is losing power at my heart!
My freedom's near. I shall all forgive.
Following the view of sun ray rising
And going down the ivy wet in spring.

====
См. перевод Марии Шандурковой:
http://www.stihi.ru/2012/06/18/2110
====
***
Слаб голос мой, но воля не слабеет,
Мне даже легче стало без любви.
Высоко небо, горный ветер веет
И непорочны помыслы мои.

Ушла к другим бессонница-сиделка,
Я не томлюсь над серою золой,
И башенных часов кривая стрелка
Смертельной мне не кажется стрелой.

Как прошлое над сердцем власть теряет!
Освобожденье близко. Все прощу.
Следя, как луч взбегает и сбегает
По влажному весеннему плющу.

1912

Метки:
Предыдущий: Зажги огонь - перевод Doors
Следующий: Безбрежен вечности покой - пер. А. Бирюкова