Оскорбленный торквемада перевод с украинского

ОБРАЖЕНИЙ ТОРКВЕМАДА (Л?на Костенко)

Я ?нкв?зитор. Ну, ? що ?з того?
Чи то так? вже злочини страшн??
Я не хвалюся. В?ку золотого,
звичайно ж, не було ? при мен?.
Ну, катував. Ну, навертав до лона.
Палив багаття вищ? голови.
Я ?х убив, ну, може, п?вм?льйона…
Ану згадайте — ск?льки вбили ви?

ОСКОРБЛЕННЫЙ ТОРКВЕМАДА (перевод П.Голубкова)

Я инквизитор. Ну и что ж такого?
А так ли преступленья те страшны?
Не хвастаюсь я. Века золотого,
И там, при мне, приметы были не видны.
Ну да, пытал. Ну, кол вставлял им в лоно.
Палил кострища выше головы.
Я их убил, ну, может, полмильона ...
А вспомните - скольких убили Вы?


Метки:
Предыдущий: НОГИ Момчило Тешича
Следующий: Лина Костенко. Цавет танем!