Сара Тисдейл. Когда любовь ушла. Пер. с англ

Куда-то магия ушла,
Как все встречаемся сейчас,
Ни вы не чудо для меня,
Ни я для вас.

Вы ветром были, я – волна —
Куда-то радость вся ушла,
Застыла я, как в берегах
В пруду вода.

Тот пруд не жалуют шторма,
Ему приливы не сродни,
И в нём горчайшая вода
Морей земли.
15.10.2011г.

Sara Teasdale After Love

There is no magic any more, A
We meet as other people do, b
You work no miracle for me c
Nor I for you. b

You were the wind and I the sea – C
There is no splendor any more, A
I have grown listless as the pool x
Beside the shore. a

But though the pool is safe from storm a
And from the tide has found surcease, d
It grows more bitter than the sea, C
For all its peace. d

Метки:
Предыдущий: Фридрих фон Логау. Письмо невесте
Следующий: Февраль Binding