Германн Лёнс. К неприступности
Hermann Loens (1866 - 1914)
"An die Sproede"
Твоя гордость, Гертруда,
Схожа с белым цветком,
Что растёт ниоткуда,
На стебле сухом.
Средь снегов, в отчужденье,
Соловей не певал.
А любовь - наслажденье,
Если только познал.
Мой белый цветок, Гертруда,
Сирень уже вся в цвету,
Поют соловьи повсюду,
Их слышно в лесу и в саду.
Поют о любви прекрасной,
О счастье они поют,
А время, что тратим напрасно,
Назад нам уже не вернут.
Гертруда, цветок мой белый,
Так короток месяц май!
Что ждёшь ты? Что будем делать?
Всё кончится, так и знай!
Перевела с немецкого О.Мегель
24.08.2012.
"An die Sproede"
Твоя гордость, Гертруда,
Схожа с белым цветком,
Что растёт ниоткуда,
На стебле сухом.
Средь снегов, в отчужденье,
Соловей не певал.
А любовь - наслажденье,
Если только познал.
Мой белый цветок, Гертруда,
Сирень уже вся в цвету,
Поют соловьи повсюду,
Их слышно в лесу и в саду.
Поют о любви прекрасной,
О счастье они поют,
А время, что тратим напрасно,
Назад нам уже не вернут.
Гертруда, цветок мой белый,
Так короток месяц май!
Что ждёшь ты? Что будем делать?
Всё кончится, так и знай!
Перевела с немецкого О.Мегель
24.08.2012.
Метки: