Кристиан Моргенштерн 1871-1912. Полусон

Оставь одно лишь, ночи тёмный дух,
Оставь одно лишь это – сон кромешный,
Когда, устав от дня, крадусь поспешно
Я от людей в забывчивом бреду.

Преодолён день жизни без труда;
Но в час, когда из сумрака молчанье
Струится, снова чувствую в отчаянье
Что бился я напрасно, как всегда.

Бросает неизведанности власть
В сомнения и страхи непрестанно…
Едва от дня и от людей устану,
Дай, дух ночной, мне в сон беспечный впасть.


Schlummer

Dies Eine lass mir, dunkler Geist der Nacht,
dies Eine lass mir: Schlummer, bis zum Ende, -
wann mued ich mich von Tag und Menschen wende,
traumlosen Schlummer, der vergessen macht.

Des Lebens Tag ist spielend ueberwunden;
doch wenn das Grauen aus dem Schweigen tritt
der fuerchterlichen zweiten, dritten Stunden,
dann fuehl' ich, dass ich stets vergeblich stritt.

Es stuerzt der Ungewissheit Uebermacht
mein Herz in Angst und Zweifel ohne Ende...
O wenn ich mich von Tag und Menschen wende,
so lass mich schlafen, dunkler Geist der Nacht!


Christian Morgenstern
Aus der Sammlung VII.

Метки:
Предыдущий: бозон Хiггса - пер - автор - Володимир Баландiн
Следующий: Фридрих фон Логау. Vom Cominaeo