Петли пара

ПЕТЛИ ПАРА
(Вольный перевод с итальянского)

GISELLA RIZZO “ASOLE DI VAPORE”
http://neteditor.it/content/197298/860-asole-di-vapore

Мгновения, как вдохи,
Меж лёгких дуновений
Следы былого счастья
Приносят из забвения.
Взовьются петли пара
В душе, и обессиленной
Любви скупое солнце
Меня собой обнимет.

Слегка касаясь клавиш,
Звучащих одиночеством,
Попробую я снова –
Преодолеть так хочется
Пустоты расстояния,
Заполнить невозможное,
Достичь мечтаний наших
На деле очень сложно нам:
И идеалов прелести,
И ласк самовлюблённых,
На лике отразившихся,
Портрета бело-чёрного.

В твоём неясном взоре
Блик робких поцелуев
Мы больше не постигнем,
А ненависть забудем,
Живучи только строчки –
Эскизы для стихов,
Висящие на скалах
Словесных берегов.
Attimi come aliti
incombono felici
tra fragili brezze
giunte dall’oblio,
asole di vapore
s’incagliano nell’anima
ora che m’avvolge
un sole esausto
di sfinito amore.

Sfioro tastiere
dai suoni solitari,
sperimento ancora
improbabili versi
ricolmi di distanza,
svuotati dall’impossibilit;
che mai potr; giungere
ai nostri sogni:
ideali di bellezza
e narcise carezze
al tuo volto
in bianco e nero.

Schivi baci
coi tuoi occhi incompresi,
non ci capiremo pi;,
col tempo scorderemo l’odio,
sopravvivranno solo parole
abbozzi di poesia
appesi a dirupi.


Метки:
Предыдущий: И это был почти рай
Следующий: Витаутас Мачернис. Осенние сонеты. 20