вiдчуте

Петер Пацев
переклад з болгарсько?

...вже висох будь-який колодязь
в такий тяжкий жорстокий час,
? дзв?н закинуто у гори,
? в?рш? - зайвий ? тягар(1вар?ант)

(2вар?ант)

Вже висохли криниц? Правди.
Тяжкий, жорстокий нин? час,
? дзв?н закинуто - подал?,
? в?рш? - зайвий ? баласт.

Намарне все: Любов ? Дружба,
лиш лестощ? в пустих словах,
? сам я - скеля непорушна,
з?в'ялий лист на в?тах-снах...

бажання охололи нин?;
я жив ? мр?яв, в?рш? ткав,
самотн?й був я;сам й донин?...
? словом так про це сказав.

Неправда - весь цей св?т тутешн?й,
Багатство, слава, мр?? теж.
Нав?к - Кохання, що ?з серця
? б?ль, що чу?ш ти без меж.
15.11.19

Метки:
Предыдущий: Alfred Lord Tennyson. Перевод с английского Old Ye
Следующий: Из Роберта Геррика. H-73. О любви. Сонет