Эмили Э. Дикинсон. Дважды лето зеленело
Дважды лето зеленело,
Верное земле —
Дважды холод расколол
Реки в серебре —
И две осени для белки
Запасли корма —
А для птицы есть, Природа,
Хоть бы ягодка?
846
Twice had Summer her fair Verdure
Proffered to the Plain—
Twice a Winter's silver Fracture
On the Rivers been—
Two full Autumns for the Squirrel
Bounteous prepared—
Nature, Had'st thou not a Berry
For thy wandering Bird?
Emily Dickinson
Прим. переводчика:
Дикинсон часто называла себя в стихах "Птицей".
Стихи.ру 13 ноября 2014 года
Верное земле —
Дважды холод расколол
Реки в серебре —
И две осени для белки
Запасли корма —
А для птицы есть, Природа,
Хоть бы ягодка?
846
Twice had Summer her fair Verdure
Proffered to the Plain—
Twice a Winter's silver Fracture
On the Rivers been—
Two full Autumns for the Squirrel
Bounteous prepared—
Nature, Had'st thou not a Berry
For thy wandering Bird?
Emily Dickinson
Прим. переводчика:
Дикинсон часто называла себя в стихах "Птицей".
Стихи.ру 13 ноября 2014 года
Метки: