Кончи Седано Завтра

Перевод с испанского


Завтра,

когда улетят

листья белой ивы, которые срывает ветер.

Когда погаснет осеннее солнце,

я останусь спокойной на своей ступеньке.

И только колокол сердца будет ритмично

звучать,

он будет резонировать,

и я продолжу жевать тишину

без каких-либо занятий для моих рук,

без какого-либо пробуждения,

которое раскроет завтра.

06.12.2011г.


Автор картины совр. испанский художник Шелин Саньян

Conchi Sedano

***

Manana

cuando pases

no harba hojas de sauce que alfrombre el viento.


Cuando se apague este sol de otono

seguire sentado en mi escalera.

Me estrernecera con su tanir cadencioso una campana.

Sonara,

resonara

y seguire masticando mi silencio

sin ninguna ocupacion para mis manos,

sin ningun despertar

que desvelar manana.

Метки:
Предыдущий: Э. Дикинсон. 1292. Yesterday is History
Следующий: Сонет 54