Б. Брехт. О пьесе Шекспира Гамлет
B.Brecht. (1898-1956).UEBER SCHAKSPEARS STUECK ? HAMLET“
Из тела рыхлого, заплывшего на вид,
Звучат сентенции, как дикий бред больного
И беззащитен, средь доспехов клана боевого,
Стоит, задумавшись, в сорочке, паразит.
Бьют барабаны, завывают дико трубы.
Психоз умело нагнетает Фортинбрас*.
Он на войну ведёт глупцов не в первый раз
За область, что вместить не сможет трупы.
Теперь удастся толстяку зарю встречать,
Он понял, что напрасно долго колебался
И трапезу пора кровавую начать.
Узнавшие о ней поникнут от известий.
Он был бы сам не свой, коль там не оказался,
Непогрешим и так высок по-королевски.
11.01.12
*Фортинбрас (англ. Fortinbras) — вымышленный персонаж трагедии
Уильяма Шекспира ?Гамлет, принц датский?, наследный принц Норвегии.
UEBER SCHAKSPEARS STUECK ? HAMLET“
In diesem Korpus, trueg und aufgeschwemmt
Sagt sich Vernunft als boese Krankheit an
Denn wehrlos unter stahlgeschientem Clan
Steht der tiefsinnige Parasit im Hemd.
Bis sie ihn dann die Trommel hoeren lassen
Die Fortinbras den tausend Narren ruehrt
Die er zum Krieg um jenes Laendchen fuehrt
?Zu klein, um ihre Leichen ganz zu fassen“.
Erst jetzt gelingt’s dem Dicken, rot zu sehn.
Es wird ihm klar, er hat genug geschwankt.
Nun heisst’s, zu (blutigen) Taten uebergehn.
So dass man finster nickt, wenn man erfaehrt
?Er haette sich, waer er hinaufgelangt
Unfehlbar noch hoechst koeniglich bewaehrt“.
B.Brecht. (Gedichte 1933-1938)
Из тела рыхлого, заплывшего на вид,
Звучат сентенции, как дикий бред больного
И беззащитен, средь доспехов клана боевого,
Стоит, задумавшись, в сорочке, паразит.
Бьют барабаны, завывают дико трубы.
Психоз умело нагнетает Фортинбрас*.
Он на войну ведёт глупцов не в первый раз
За область, что вместить не сможет трупы.
Теперь удастся толстяку зарю встречать,
Он понял, что напрасно долго колебался
И трапезу пора кровавую начать.
Узнавшие о ней поникнут от известий.
Он был бы сам не свой, коль там не оказался,
Непогрешим и так высок по-королевски.
11.01.12
*Фортинбрас (англ. Fortinbras) — вымышленный персонаж трагедии
Уильяма Шекспира ?Гамлет, принц датский?, наследный принц Норвегии.
UEBER SCHAKSPEARS STUECK ? HAMLET“
In diesem Korpus, trueg und aufgeschwemmt
Sagt sich Vernunft als boese Krankheit an
Denn wehrlos unter stahlgeschientem Clan
Steht der tiefsinnige Parasit im Hemd.
Bis sie ihn dann die Trommel hoeren lassen
Die Fortinbras den tausend Narren ruehrt
Die er zum Krieg um jenes Laendchen fuehrt
?Zu klein, um ihre Leichen ganz zu fassen“.
Erst jetzt gelingt’s dem Dicken, rot zu sehn.
Es wird ihm klar, er hat genug geschwankt.
Nun heisst’s, zu (blutigen) Taten uebergehn.
So dass man finster nickt, wenn man erfaehrt
?Er haette sich, waer er hinaufgelangt
Unfehlbar noch hoechst koeniglich bewaehrt“.
B.Brecht. (Gedichte 1933-1938)
Метки: