Звёздная ноченька - пер. с укр. яз

Из альбома "Мои песни"

?ЗВЁЗДНАЯ НОЧЕНЬКА?
(колыбельная песня)

Звёздная ночка мечтами сияет...
Светом вливает их в сны...
Лучиком лунным нить сказки сплетает
О волшебстве грёз весны...

Ветром ночным колыбельку качая,
Песню спевает тебе...
Доли счастливой страницы листая,
Просит добра у небес...

Нежный веночек плетёт юной деве
Из ясных звёзд и цветов...
Путь в рай желанный рисует на небе
Красками радужных снов...

Верю, наступит счастливое завтра...
В жизнь все мечты воплотит...
Сделает будни красивою сказкой...
В сердце любовь сотворит...

Припев:
Спи, дочка-доченька ... Сил набирайся
Для судьбоносных надежд...
И жизнерадостным снам улыбайся –
Вестникам славных побед...

P.S.: поэтический перевод с украинского языка
колыбельной песни ?ЗОРЯНА Н?ЧЕНЬКА?

ИСХОДНЫЙ ТЕКСТ:

?ЗОРЯНА Н?ЧЕНЬКА?
(колискова п?сня)

Зоряна н?ченька мр?ями ся?...
Св?тлом наповню? сни...
Струменем м?сячним казку склада?
Про чар?вництво весни...

В?тром тихенько колиску кача?...
П?сню сп?ва? тоб?...
Добро? дол? стор?нки листа?...
Створю? щастя вогн?...

Н?жний в?ночок спл?та? для тебе
З кв?т?в та ясних з?рок...
? шлях до раю малю? на неб?
Фарбами св?тлих думок...

В?рю, настане щасливе майбутн?...
Мр?? яскрав? звершить...
Райською казкою зробить вс? будн?...
Створить любов у душ?...

Присп?в:
Спи, доню-донечко... Сил набирайся
Для доленосних над?й...
Та житт?рад?сним снам посм?хайся –
В?сникам гарних под?й...

? Copyright: Елена Буторина-Палагута, 2019
Свидетельство о публикации №119011110307

Метки:
Предыдущий: Лаконичное указание Уильям Блейк
Следующий: Красимир Георгиев. Тут и там