Эмили Дикинсон, 859 A doubt if it be Us

Я сомневаюсь, чтобы Нас
Наш Абсолют сводил с ума
Или надрывная Тоска
Опору в нём нашла.

А Нереальность, одолжив,
Как сострадательный Мираж,
Он дал возможность для живых
Их жизни продолжать.

* * *

Emily Dickinson. 859. "A doubt if it be Us"

A doubt if it be Us
Assists the staggering Mind
In an extremer Anguish
Until it footing find.

An Unreality is lent,
A merciful Mirage
That makes the living possible
While it suspends the lives.

Метки:
Предыдущий: Ф. Коппе. На берегах Марны
Следующий: К сонету 120 У. Шекспира