Sonnet 103 by William Shakespeare

Вдруг оскудела Муза, ей видней,
Предел установила в прославлении.
Здесь аргументы голые ценней,
Чем жалкий дифирамб и самомненье.
Вина не в том, что исписался я.
Взгляни сама в любое отраженье -
Твоё лицо да посрамит меня
И жалкие мои изобретенья.
И грех тому, кто всуе исказит
Предмет, во всех аспектах завершённый,
И покушение на образ совершит,
Сливаясь с красотой, заворожённый.
Ведь больше, много больше, чем стихи,
Расскажут отражения Твои.



Alack, what poverty my Muse brings forth,
That, having such a scope to show her pride,
The argument all bare is of more worth
Than when it hath my added praise beside.
O blame me not if I no more can write!
Look in your glass, and there appears a face
That overgoes my blunt invention quite,
Dulling my lines, and doing me disgrace.
Were it not sinful then, striving to mend,
To mar the subject that before was well?
For to no other pass my verses tend
Than of your graces and your gifts to tell;
And more, much more than in my verse can sit,
Your own glass shows you, when you look in it.
Sonnet 103 by William Shakespeare в оригинале

Метки:
Предыдущий: Гардения
Следующий: Путь В. Стус