Наталья Кучмель. Перевод с белорусского 10

?мгненн?
Наталья Кучмель
стр. 31

Кто сказал бы – любовь желанная;
Я скажу – ожидание.

Кто б сказал – ты нежность и гнев;
Я скажу, что надежды нет.

Клином свет – как бровей надлом
Сжался там,
За жёлтым окном.

Время стылое в свете мается –
Ничего не случается.

Не покатятся слёз ручьи.
Не звучит мне звонок в ночи.


Перевод с белорусского Ю. Матюшко


**

Хто б сказа? – каханне маё;
Я скажу – чаканне маё

Хто б скаав? – ты любасць ? гне?;
Я скажу – бясконцы спадзе?.

Сця?ся ? ?м, як брова? надлом,
Свет малы за жо?тым акном.

Час засты? над светам малым.
Ан?што не здарыцца ? ?м –

Не скац?цца слёз ра?чуку,
Не разл?цца ? ц?шы званку.

Метки:
Предыдущий: Ramones. When I was young
Следующий: Ramones. The KKK took my baby away