Фридрих фон Логау. Слепота любви

Friedrich von Logau(1604-1655).Der Liebe Blindheit

Стояли рядом два мешка: с углём и шерстью разной.
Вот купидонова стрела вонзилась в чёрный, грязный.
Любовь слепа и цвет мешок не изменил на красный!

Перевод со старого немецкого 30.08.14

Der Liebe Blindheit

Ein Kohl-Sack und ein Wolle-Sack, da die beysammen stunden,
Da schuss Cupido, und der Pfeil ward in dem schwartzen funden;
Die Lieb ist an die Farbe nicht, dieweil sie blind, gebunden.

Friedrich von Logau
Aus der Sammlung Desz dritten Tausend 4. Hundert


Метки:
Предыдущий: Гюнтер Кунерт. Род. в 1929. Срок
Следующий: Кеннет Фиеринг. Американская рапсодия 2