Перевод на белорусский Аида Юг В стране зеркал...

У кра? люстра? вечным ? свабодным
? самотны час брусн?чнага заходу
Сугуччы сло? дыктуе манатонна
Для нас вясна ? хац?нцы прыазёрнай.

А з ?х радк? зб?рае карпатл?ва
Гарэза травень, золк?, гаварл?вы.
Злятае верш з нябёс стамлёна-сонных
У сшытак мой. ? я л?кую сёння,

Як быццам сонца ?ночы запал?л?.
Пяшчотна там анёл твой легкакрылы
Крану? шчаку маю, ? светла стала,
Н?быта я з табой паразма?ляла.

Оригинал:

В стране зеркал за царством тридесятым
В печальный час брусничного заката,
Рифмовку фраз читает монотонно
Весна для нас в избушке приозерной.

Сгоняя ямб в катрены кропотливо,
Трепещет май дождливо-говорливый,
Роняет стих с небес устало-сонных
В мою тетрадь. И я ликую, словно

В ночи зажглось серебряное солнце,
Возможно, там ресничками коснется
Моей щеки твой ангел легкокрылый,
Как будто я с тобой поговорила.

Метки:
Предыдущий: Nine, nine, nine!
Следующий: Дай, к смерти повернусь