Я по утрам ищу твои следы перевод на украинский
*** (Александр Межиров, http://er3ed.qrz.ru/mezhirov.htm#strannaya)
Я по утрам ищу твои следы:
Неяркую помаду на окурке,
От мандарина сморщенные шкурки
И полглотка недопитой воды.
И странно мне, что я тебя забуду,
Что вспоминать не буду никогда.
Твои следы видны везде и всюду,
И только нет в душе моей следа.
*** (в?льний переклад П.Голубкова)
Шукаю вранц? я тво? сл?ди:
Помаду на недопалку карм?нну,
? зморщену вже шкурку мандарину,
? недопит? п?вковтка води.
? дивно так, що я тебе забуду,
Н?коли не згадаю образ тв?й.
Тво? сл?ди, ?х видно скр?зь ? всюди,
Нема сл?д?в т?льки в душ? мо?й.
Я по утрам ищу твои следы:
Неяркую помаду на окурке,
От мандарина сморщенные шкурки
И полглотка недопитой воды.
И странно мне, что я тебя забуду,
Что вспоминать не буду никогда.
Твои следы видны везде и всюду,
И только нет в душе моей следа.
*** (в?льний переклад П.Голубкова)
Шукаю вранц? я тво? сл?ди:
Помаду на недопалку карм?нну,
? зморщену вже шкурку мандарину,
? недопит? п?вковтка води.
? дивно так, що я тебе забуду,
Н?коли не згадаю образ тв?й.
Тво? сл?ди, ?х видно скр?зь ? всюди,
Нема сл?д?в т?льки в душ? мо?й.
Метки: