Г. Гейне. Таит немало океан...

H.Heine. (1797-1856). Manch kostbar edle Perle

Таит немало океан
Жемчужин; всех цветов буянье
Взгляд не охватит, лишь молчанье
Уединённости лесной глядит в смущённом покрасненьи
И безутешно в отдаленьи
Распространяет сладкий аромат.

Перевод с немецкого 15.09.12.

Manch kostbar edle Perle...

Manch kostbar edle Perle birgt
Der Ozean; manch schoene Blume
Kuesst nie ein Menschenblick, nur stumme
Waldeinsamkeit schaut ihr Erroeten,
Und trostlos in der Wildnisoede
Vergeudet sie die suessen Duefte.

Heinrich Heine


Метки:
Предыдущий: Эмили Дикинсон. Запретный плод других вкусней
Следующий: Роман-с. перевод с укр-го