Из У. Х. Одена

Я вышел как-то под вечер



Я вышел как-то под вечер
Пройтись вдоль по Bristol Street.
Толчея и гул тротуара
Напомнили жатву в зенит.

И, шагая с толпой бесцельно,
Услышал песню вдали, -
Под мостом кто-то пел одиноко:
"Нет предела моей любви.

Она вечна, пока не сойдутся
Вместе Африка и Китай,
Запоёт лосось на панели,
Реки хлынут с вершин Гималай,

Пока не иссякнет до капли
Вздымающийся океан,
И семь звёзд закричат в разлуке,
Как прощальных гусей караван.

Помчатся зайцами годы.
И в руке моей будут цветы -
Цветы бесконечного Времени
И Вечной Любви." С высоты

Тут все городские куранты
Разом забили со стен:
"О, Время - великий обманщик,
Непобедимый никем.

В кошмарах снов, где девчушкой
Справедливость дрожит средь тьмы,
Оно смотрит на вас неотрывно,
Когда даже целуетесь вы.

То и сказать, - в суматохе
Меж пальцев текут года.
Наперёд что выкинет Время
Узнать нельзя никогда.

Снегами, страшащими зелень,
Завалит долины враз.
Уничтожит бриллианты радуг
И всех танцев экстаз.

О, сокрой свои руки в водах,
Погрузи до запястий их.
Вглядись в глубину и припомни
О всех утратах своих.

Трещина чайной чашки,
Постель, где вдвоём не спят,
Ночь без молитв - всё начало
Пути в вечно полный ад.

Там нищий - царь лотереи,
Мальчик-с-пальчик - отъявленный плут.
Дети плачут, разливши вёдра,
И вечно к колодцу бредут.

О, замри у зеркал, о, помедли.
Вглядись в отраженье, простак.
Вам даровано благословенье,
Отчего же вы слепы так?

О, постой у окна, постой же,
Пока слёзы жгут щёку огнём.
Возлюби их, себе подобных,
В лукавом сердце своём."

Но поздно. Темно и грустно.
Разошлись и влюблённые. Тут
И часы свой набат приглушили.
Лишь глубокие воды текут.






Имперский блюз


Над вереском в долине ветра и сеет дождь.
Завшивел плащ до чёрта и продирает дрожь.
Косые струи в мысли разлад несут, увы.
Что я солдат, я помню; а почему - забыл.
Тоска и сырость всюду, эх, видно, до седин.
Моя подружка в Тангри, я сплю давно один.
Авл у её калитки теперь по вечерам.
Не по душе манеры его, как и он сам.
- Молись, - христианин Пизо твердит мне свой урок,
Жить вечно обещает, и рыба - его бог.
Кольцо - подарок милой, я в кости просадил.
Деньжат найти б с девчонкой, мечтаю что есть сил.
Других забот не станет, когда уйду в запас,
Как только в небо пялить оставшийся свой глаз.





Метки:
Предыдущий: Back перевод пер. С. Маршака, Шекспир, с. 138
Следующий: Г. Гейне. Скажи, кто изобрёл часы