Перевод 116-го сонета У. Шекспира


Для брачного союза верных душ,
Препятствий не должно быть никаких.
И он не побоится зимних стуж,
Жару, ненастья, перемен любых.

О нет, ведь эти чувства на века,
Они бесценны и крепки собою.
И свет от них идет как с маяка,
А наша дружба дорогого стоит.

И неподвластна Времени ничуть
Любовь, что нас связала навсегда.
Она зовет в дорогу, манит в путь.
И мы не разлучимся, никогда.

Коль скажут про меня ?не прав поэт?.
То значит, мне уже и веры нет.
2015


Метки:
Предыдущий: Just attached to the eyes
Следующий: I can not ask you