Йыван Осмин На пригорке

Перевод с марийского Александра Казакова

Как с зелёного пригорка
Медленно за шагом шаг
По тропинке каменистой
Сходит чёрный аргамак.

А на чёрном аргамаке
Едет молодой казак.
На кубанке удалого
Бархат алый, словно мак.

На зелёный на пригорок
Медленно за шагом шаг
По тропинке каменистой
Всходит белый аргамак.

А на белом аргамаке
Ловко с хлыстиком в руке
Едет красная девица
В алом шёлковом платке.

Вороной глядит - навстречу
Конь, дивящий белизной.
Белый конь глядит - навстречу
Выступает вороной.

К белой лошади поближе
Так и рвётся вороной.
Не удержишь и уздою -
Своеволен конь степной.

Белый конь прибавил шагу,
Не послушался узды,
И всё ближе к вороному
Он печатает следы.

Посреди пригорка кони
Замедляют шаг слегка,
И спросила тут казачка
Молодого казака:

"Что так ржёт твой конь ретивый?
Отчего он повод рвёт?
Мой-то захотел водицы,
Оттого, видать, и ржёт..."

Отвечает казачина:
"Еду я на водопой,
И, выходит, по дороге
Нам, красавица, с тобой!"

"Если смирно наши кони,
Парень, рядышком пойдут,
Отчего же не проехать
Вместе несколько минут?!"

Белый конь заржал игриво,
Звонко вторит вороной.
По тропинке к водопою
Вьётся, вьётся след двойной.

1944

Метки:
Предыдущий: Тиран и деспот всех поэтов. Иван Коваленко
Следующий: Стихотворение любви. Фридрих Шлегель