Болеслав Лесьмян. День крылатый

День крылатый

Под солнышком развёрзлись два мира как две бездны,–
а день настал крылатый,– мы были в них и вместе.

Тем днём никто не умер, в тени не затаился,
и, помнится, о дальнем я растекался мыслью.

Молчала ты, чьи речи угадывал я смело.
Он появился мигом... Дубрава зашумела.

Он хилым был, недолгий. Щетинка на височках.
Мы на колени пали– трава была пресочной.

Трава была пресочной, цветы цвели как в мае.
Нас удивило очень, что бедный день хромает.

Беднели мы охотно, за нашим удивленьем...
А он смотрел и только... Два чуда, на коленях...

Нас осенило: надо! Всегда как в одночасье,
где можно жить без неба, где можно жить без счастья...

...как он, хромец крылатый– пусть нелегко, да просто.
Ответ не вдруг открылся, без явного вопроса.

И мы навек смолчались: избыток чувств– за требу.
А мир стал миром прежним... и век поплыл по небу...

Ты ость его в ладошку– соломинку– непрочно.
А он смотрел и только... Щетинка на височках.

Болеслав Лесьмян
перевод с польского Терджимана Кырымлы


Dzien skrzydlaty

Rozwidnily sie w sloncu dwie otchlanie- dwa swiaty–
Mysmy byli– w obydwu...A dzien nastal skrzydlaty.

Nikt nie umarl w dniu owym– nie zatail sie w cieniu...
I pamietam, zem myslal o najdalszym strumieniu.

Nie mowilas nic do mnie, lecz odgadlem twe slowa.
A on– zjawil sie nagle... Zaszumiala dabrowa.

Taki- drobny i nikly... I mial- ciernie na skroni.
I ukleklismy razem– w pierwszej z brzegu ustroni.

W pierwszej z brzegu ustroni- w pierwszej kwiatow powodzi.
I zdziwilo nas bardzo, ze tak biednie przychodzi.

Ubozelismy chetnie– my i nasze zdziwienie...
A on– patrzal i patrzal... Cudacznialo istnienie...
.
Zrozumielismy wszystko!– I ze wlasnie tak trzeba!
I ze mozna- bez szczescia... I ze mozna– bez nieba...

Tylko drobniec i malec od nadmiaru kochania.
A to byla– odpowiedz, i nie bylo– pytania.

I juz odtad na zawsze przemilczelismy siebie.
A swiat znow sie stal– swiatem...i czas plynal po niebie.

I chwycilas zdzblo czasu, by potrzymac je– w dloni,
A on– patrzal i patrzal... I mial– ciernie na skroni.

Boleslaw Lesmian

Метки:
Предыдущий: 1152. Скажи как Меткий Стрелок - Э. Дикинсон
Следующий: Ну, прощай, сожалений не надо...