Светлана Луцкова. Сыну. Перевод с украинского

Св?тлана Луцкова. Синов?

Упертий чуб, замурзана долонька...
Чи переплутав згортки чорногуз?
Мен? усе ночами снилась донька.
То зв?дк?ля ж узявся землетрус?

?жак малий!.. Н? бантик?в, н? к?сок,
М'яч?, рогатки, голос - як дзв?нок:
"Бридк? котлети! Ч?пс?в ? сосисок!
Котлети, мамо, - ?жа для ж?нок!"

Ура! В атаку!.. ? летять подушки,
Ст?льц?в уламки, мов уламки шхун.
Вт?шав мене й почухував за вушком
Ведмедик Пух - досв?дчений шпигун.

Всього було: врожа? та обжинки,
? помилки були - глух? кути.
Така у мене доля - мами й ж?нки -
Скарби оц? нехитр? берегти:

Наш д?м ясний, бер?зку св?тло-русу,
Стар? листи, незайманий пап?р...
... Несп?шно, гордо голить перш? вуса
М?й син. М?й "нобель". М?й найкращий тв?р.

*******************
Упрямый чубчик, грязная ладошка…
Неужто спутал аист малышей?
Мне по ночам все снилась дочка-крошка,
Откуда мальчик – копией твоей?!

Не дождалась ни бантов, ни косичек…
Рогатки, мячик, звонкий голосок:
?Что? Снова каша?..? Пища, мол, девичья…
Сосисок, чипсов требует сынок!

Ура! В атаку!.. И летят подушки,
Обломки стульев, как обломки шхун.
И медвежонок Пух мне шепчет в ушко:
?Не плачь! Пронесся маленький тайфун?…

Случалось все – победы и ошибки…
Уроки не всегда могли извлечь…
Все наши, пусть нехитрые, ?пожитки?,
Моя судьба как ценный клад беречь:

Наш теплый дом, березки золотые,
Тетрадок кипу в буковках твоих…
...Неспешно, гордо бреется впервые
Мой сын. Мой ?нобель?. Самый лучший стих.

Метки:
Предыдущий: Альберт Эренштейн. Одиночество
Следующий: Anna Swirszczynska - Moja matka, panna Stasia