RIMA XXXI. Густаво Адольфо Беккер Перевод с испанс

Наша страсть с тобой была трагична,

Равно, так, как в комедийной пьесе,

В той, в которой фабула абсурдна,

Там, где хохот и рыданье вместе.


Было хуже всё, на самом деле,

Чем, в конце известного сюжета.

Ведь тебе достались смех и слёзы,

Мне, одни лишь слёзы, до рассвета.

Метки:
Предыдущий: Не писал стихов - и не пиши! перевод на украинский
Следующий: Я и Соня, или более чем всерьёз перевод на украинс