Георг Тракль 1887-1914. Вечерняя песня

Вечером, когда мы идём тёмными тропами,
Перед нами появляются бледные образы.
Если мы испытываем жажду,
Мы пьём прозрачную воду пруда –
Эту сладость нашего печального детства.
Притихшие мы лежим в кустах бузины,
Прислушиваясь к воплям серых чаек.
Весенние облака поднимаются над мрачным городом,
Который скрывает благородные времена монахов.
Стоит мне взять в руки твои узкие ладони,
Как ты молча раскрываешь свои удивлённые глаза.
Долго длится это мгновение.
Но когда тёмная гармония посещает наши души,
Ты предстаёшь белизной в осенней стране влюблённого.


Abendlied

Am Abend, wenn wir auf dunklen Pfaden gehn,
Erscheinen unsere bleichen Gestalten vor uns.
Wenn uns duerstet,
Trinken wir die weissen Wasser des Teichs,
Die Suesse unserer traurigen Kindheit.
Erstorbene ruhen wir unterm Holundergebuesch,
Schaun den grauen Moeven zu.
Fruehlingsgewoelke steigen ueber die finstere Stadt,
Die der Moenche edlere Zeiten schweigt.
Da ich deine schmalen Haende nahm
Schlugst du leise die runden Augen auf,
Dieses ist lange her.
Doch wenn dunkler Wohllaut die Seele heimsucht,
Erscheinst du Weisse in des Freundes herbstlicher Landschaft.


Georg Trakl
Aus der Sammlung Gedichte 1913

Метки:
Предыдущий: Comfort Elizabeth Browning - вольный перевод
Следующий: Der Panter von Rainer Maria Rilke. перевод