Из Эдуарда Мёрике

AN DIE GELIEBTE

Wenn ich, von deinem Anschaun tief gestillt,
Mich stumm an deinem heilgen Wert vergnuege,
dann hoer ich recht die leisen Atemzuege
Des Engels, welcher sich in dir verhuellt.

Und ein erstaunt, ein fragend Laecheln quillt
Auf meinen Mund, ob mich kein Traum betruege,
Dass nun in dir, zu ewiger Genuege,
Mein kuehnster Wunsch, mein einzger, sich erfuellt?

Von Tiefe dann zu Tiefen stuerzt mein Sinn,
Ich hoere aus der Gottheit naechtger Ferne
Die Quellen des Geschicks melodisch rauschen.

Betaeubt kehr ich den Blick nach oben hin,
Zum Himmel auf – da laecheln alle Sterne;
Ich kniee, ihrem Lichtgesang zu lauschen.

К любимой

Когда любуюсь я тобой в тиши
И в трепете священном замираю,
Я будто тихому дыханию внимаю -
То дышит ангел в глубине твоей души.

И на устах моих вопрос улыбкою играет
Быть может это все мне только снится
Что лишь в тебе навеки воплотится
Все то, чего моя душа желает.

И вот все глубже мыслью внутрь души я ухожу,
В дали небесной с нетерпеньем жду ответа.
Источники судьбы звучат мелодией чудесной,

Я оглушенный молча к небу взгляд перевожу,
И там все звезды, улыбаясь, дарят мне луч света,
И на колени став, я слышу звуки музыки небесной.


Septembermorgen

Im Nebel ruhet noch die Welt,
Noch traeumen Wald und Wiesen:
Bald siehst du, wenn der Schleier faellt,
Den blauen Himmel unverstellt,
Herbstkraeftig die gedaempfte Welt
In warmen Golde fliessen.

Сентябрьское утро

Еще в туманной дымке утопая,
Соседние луга и лес спокойно спят.
Но близок миг - растает пелена слепая,
И ты увидишь небо синее без края,
И как в тиши утра, росинками сверкая,
Травинки золотом осенним заблестят.


Метки:
Предыдущий: Зная, что имеешь власть. Алим Кешоков
Следующий: Голубые розы. Конкурс переводов Гоута