Маргарита Метелецкая, Эта панна...



Ах, эта панна в розовой с полями шляпе.
Чудесен беже-розовый наряд,
Легко струится по фигуре тонкий штапель.
Внимательный и грустно-томный взгляд.

И, кажется, написана с меня картина
А мне совсем, совсем немного лет,
И не коснулась жизни серая рутина,
Не облетел ещё душевный цвет.

И это я среди полуденного света
Сиреневого, белого стою,
Гуляю посреди цветов пастельных лета,
Я в панне душу узнаю свою.

Перевод стихотворения Маргариты Метелецкой "Ця панна..."
http://www.stihi.ru/2011/03/23/8028

Метки:
Предыдущий: Е. Баратынский. Сердечным нежным языком
Следующий: Рабиндранат Тагор. Вопрос