Из Роберта Геррика. H-944. На Барра

H-944. На Барра

Он чует дармовщину, и неплохо:
Где угощают – там и Барр-пройдоха.

Вариант:

Собачий нюх у Барра – просто дар:
Где угощают – там пройдоха-Барр.


944. Upon Burr

Burr is a smell-feast, and a man alone,
That (where meat is) will be a hanger on.




Метки:
Предыдущий: Из Стивена Крейна - Добрая война
Следующий: Перевод с болгарского А. Димитрова Шопен