Иегуда Амихай. цикл сонетов Мы здесь любили 1, 2,


1.

Отец мой был четыре года на войне,
Ни злобы, ни любви к врагам не сохраня.
Но день за днём (уверен я вполне)
Спокойствием своим он создавал меня.

Среди разрывов бомб в дыму атак
Покоя пыль пытался собирать
И добавлял в потрёпанный рюкзак
К остаткам пирога, что положила мать.

В глазах своих он, не жалея сил,
Всех безымянных павших собирал,
Чтобы потом я их, как он, любил.

Чтоб, как они, я не горел в огне дорог,
Глаза наполнил ими… Всё не впрок:
И я всех войн своих не миновал.

2.

Раздумья шли к нему издалека.
Так цепь машин подходит грузовых
С боеприпасами к позиции полка.
Он разгружал, распределяя их

По предложениям, и выстрелы средь слов
Как знаки препинания разместил.
А, когда вздрогнула земля, - к всему готов –
Меня своей любовью зародил.

Он кончиками пальцев ощущал
Цветенье, словно ветками, весной
И ждал плода… Но воздух залп взорвал.

Там, раненый, сползая под откос,
Как Валаам , благословенье произнёс,
Предвидя всё, что сбудется со мной.

6.

В безмолвной комнате своей в объятьях сна
Мы замурованы ночами, как в гробнице
Огромной пирамиды, тишина
Песком столетий сверху громоздится.

Проходят поколения вовне.
Недвижны саркофаги в строе строгом.
Смотрите: протянулась по стене
На старой фреске наших душ дорога.

Там в лодке двое правят стоя, а меж ними
Гребут гребцы под звёздами чужими.
Нил времени течёт. Открытий нет.

Мы, мумии, лежим, спелёнуты любовно,
Недвижны. Так проходит вечность ровно,
А утром археолог вносит свет.

Песня на музыку Гиди Корена в исполнении Ноэми Ротэм на сайте http://www.youtube.com/watch?v=9R_zLRTCYVY


Перевод с иврита

Метки:
Предыдущий: Павло Вольвач. Посреди причудливой державы...
Следующий: Цифра шесть. Из Фогельвейде