Эстафеты перевод с украинского

19 марта - день рождения украинской поэтессы Лины Костенко. Пусть этот перевод станет ей скромным подарком

ЕСТАФЕТИ (Л?на Костенко)

Р?зн? бувають естафети.
М?щани м?щанам передать буфети,
Заяложен? ложки, туп? нож?,
Глупоту свою ? думки чуж?.

Р?зн? бувають естафети.
Во?ни во?нам передать багнети.
Майстри майстрам – сво? та?мниц?,
Цар? царям – укази й темниц?.

Р?зн? бувають естафети.
Передать поетам поети
З душ? у душу,
?з мови в мову
Свободу духу ? правду слова,
Не пром?нявши на реч? тл?нн? –
На славолюбство ? на вигоду.
? не зронивши.
Бо звук пад?ння
Озветься болем в душ? народу.


ЭСТАФЕТЫ ((перевод П.Голубкова)

Бывают различными те эстафеты.
Мещане мещанам вручают буфеты,
Потертые ложки, тупые ножи, и
То ль глупость свою, то ли мысли чужие.

Различными те эстафеты бывают.
Солдаты солдатам винтовки вручают.
Секреты свои - мастера мастерам,
Указы, темницы - цари всем царям.

Бывают различными те эстафеты.
Вручают обычно поэтам поэты
Душе от души
Мощь стиха огневого,
Свободу для духа и правду для слова,
Их не променяв на суетности тленье -
Тщеславие, выгоду власти угоду.
И не уронив. Ведь тот звук от паденья
Лишь болью в душе отзовется народа.


Метки:
Предыдущий: Редьярд Киплинг. Четырехлапый
Следующий: Один день Руперт Брук