Редьярд Киплинг If

(Вольный перевод)

Если ты держишь голову высоко и смотришь прямо,
А те, кто был частью тебя уходят прочь обвиняя,
Если остался один, но веришь упрямо,
Понимая, жалея и сразу прощая.
Если силы есть ждать без тоски и без грусти
Смахнуть липкую, грязную, гнусную ложь,
Не пустить в себя ненависть - вечную спутницу злости,
Не учить жить других и не думать: ?О, как я хорош!?

Если можешь желать и о чем-то безумном мечтать,
И сидеть как мудрец, опершись на старинную трость.
Если разницы нет, на какой из вершин постоять,
И всегда понимать:- ты случайный здесь гость.
Если правду готов о себе ты услышать не слишком приятной
И принять от глупцов равнодушно упреки и лесть
Если то, что ты создал, разрушено кем-то внезапно
Ты построишь опять и поймешь как бессмысленна месть.

И удачу схватив,- на зеро слишком много поставишь,
И рискнув - ошибешься , в мгновение все потеряв,
Нет печали, пусть здесь ничего не исправишь
Засучив рукава, оттолкнешься путь снова начав.
Если кончились силы и солнце как прежде не светит,
А внутри пустота, то ты скажешь душе: - Будем жить!
Сердце плачет от горя, но никто не заметит,
Жилы рвутся и нервы, стиснув зубы, держись!



Если ты не робеешь пред царем и толпою
Просто честен с собою и достоинства полн.
Ни друзья, ни враги не болеют тобою,
Не отравлен бокал, безмятежен твой сон.
Если ты ощущаешь, как проносится вечность,
Как песок ветер гонит по барханам пустынь,
Этот мир для тебя, он такой бесконечный…
Так возьми его весь! Ты достоин, мой сын!

Метки:
Предыдущий: Андреас Грифиус 1616-1664. Вечер
Следующий: Воздействие доллара на сердце